"الانتكاسات" - Translation from Arabic to English

    • setbacks
        
    • reversals
        
    • downturns
        
    • relapses
        
    • set-backs
        
    • disappointments
        
    We continue to witness some setbacks in this field. UN وما زلنا نشهد بعض الانتكاسات في هذا المجال.
    However, there are 15 other indicators in which little progress has been made, and five others for which further setbacks are anticipated. UN ولكن هناك 15 مؤشرا آخر لم يحرز فيها تقدم يذكر، وخمسة مؤشرات أخرى من المتوقع فيها حصول المزيد من الانتكاسات.
    The brutal murder of former President Rabbani shows that the reconciliation process will continue to suffer setbacks. UN وقد بين قتل رئيس الجمهورية السابق رباني بوحشية أن عملية المصالحة ستظل تعاني من الانتكاسات.
    Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. UN وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ.
    Verification measures play an important function in helping to deter reversals, through the consequences likely to follow from detection. UN فتدابير التحقق لها دور هام في المساعدة على اجتناب الانتكاسات تحسبا للعواقب المرجح أن تعقب الكشف عنها.
    They agreed that there was pressing need to address the internal economic weaknesses in island economies to better withstand international economic downturns and take advantage of global growth. UN واتفقوا على أن الحاجة ماسة إلى معالجة مواطن الضعف الداخلي في اقتصادات جزرهم من أجل زيادة الصمود أمام الانتكاسات الاقتصادية الدولية والإفادة من النمو العالمي.
    Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. UN وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ.
    We are gathered here amidst the crying need for accelerated disarmament and a series of setbacks in global efforts in this realm. UN إنا مجتمعون هنا في ظل الحاجة الملحة إلى التعجيل بنـزع السلاح وسلسلة من الانتكاسات في الجهود العالمية في هذا المضمار.
    It does not assess difficulties, progress, setbacks or current trends in resolving the conflicts posing a threat to international peace and security. UN إنه لا يقوم بتقييم المصاعب أو التقدم أو الانتكاسات أو الاتجاهات الجارية في حل الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Those peace accords continue to be a work in progress, bringing great advances and seeing some setbacks. UN وما زالت اتفاقات السلام تلك قيد التنفيذ، فهي تحرز جوانب تقدم كبيرة وتشهد بعض الانتكاسات.
    Despite the many setbacks, there are reasons for hope. UN وعلى الرغم من الانتكاسات العديدة، توجد مبررات للأمل.
    So, despite early setbacks, we intend to move forward. Open Subtitles لذا ورغم الانتكاسات المبكرة قررنا ان نمضي قدماً
    However, progress in the work of this Committee has been beset by various setbacks. UN ومع ذلك، فقد واجه التقدم المحرز في عمل هذه اللجنة العديد من الانتكاسات.
    However, those are not the only cases in which the disarmament agenda has encountered setbacks. UN ومع ذلك، ليست تلك هي الحالات الوحيدة التي واجه فيها نزع السلاح الانتكاسات.
    Decisive and bold policy action is required to limit the setbacks in terms of increased poverty and progress towards the Millennium Development Goals resulting from the crisis. UN ولا بد من اتخاذ تدابير جريئة وحاسمة للحد من الانتكاسات الناجمة عن الازمة من حيث تزايد الفقر، وتحقيق تقدم على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية.
    We were at times encouraged by progress and at times disappointed by setbacks. UN وكان التقدم المحرز يشجعنا أحيانا وكانت الانتكاسات تصيبنا بخيبة الأمل في أحيان أخرى.
    Others with influence and status can ride out the temporary setbacks with the support of friends and financial institutions. UN ويمكن لاقتصادات أخرى تتمتع بالنفوذ والمركز أن تتجاوز الانتكاسات المؤقتة بدعم من البلدان الصديقة والمؤسسات المالية.
    That was the reason why the relationship between the Sudan and the United Nations suffered many setbacks. UN وكان هذا هو السبب في الانتكاسات الكثيرة التي اعترت العلاقة بين السودان والأمم المتحدة.
    15. Despite these positive trends, a number of setbacks were also witnessed. UN 15- وبالرغم من هذه الاتجاهات الإيجابية، حدث أيضا عدد من الانتكاسات.
    Without tangible progress on these key issues, the progress achieved so far will remain vulnerable to the risk of serious reversals. UN فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة.
    In addition, some emerging economies urgently needed structural reform to stave off downturns. UN وعلاوة على ذلك احتاجت بعض الاقتصادات البازغة إدخال إصلاحات هيكلية عاجلة لاتقاء حدوث الانتكاسات.
    It is therefore hoped that the Commission's efforts to consolidate peace will serve to prevent relapses into war. UN وبالتالي من المأمول أن تؤدي جهود اللجنة المبذولة لتوطيد السلام إلى منع الانتكاسات والعودة إلى الحرب.
    When journeying into uncharted territory with less than adequate means, set-backs are unavoidable. UN فعند التنقل في أرض مجهولة بوسائل أقل من كافية، تصبح الانتكاسات أمرا لا مفر منه.
    The debate also brought out the continuing relevance of our multilateral efforts in the Conference on Disarmament and our eagerness to return to meaningful work this year, after the several disappointments experienced in 2005. UN كما أن المناقشة كشفت الأهمية المتواصلة التي تكتسيها جهودنا المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح وتلهفنا للعودة إلى العمل الجاد هذا العام بعد الانتكاسات العديدة التي وقعت في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more