"الانتكاسة" - Translation from Arabic to English

    • setback
        
    • downturn
        
    • emotional collapse
        
    • recession
        
    • relapse
        
    This recent setback should not, however, discourage us in our struggle against the major calamities afflicting the world. UN ولكن لا ينبغي لهذه الانتكاسة الأخيرة أن تثبِّط عزيمتنا في مكافحتنا الكوارث الكبرى التي تصيب العالم.
    This is not the only setback we have suffered since the adoption of the Millennium Development Goals. UN وهذه الانتكاسة ليست الوحيدة التي عانينا منها منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Most of this setback will be felt in East and South Asia, with between 56 million and 80 million likely to be affected, of whom about half are in India. UN وسيلمس الأثر الأكبر لهذه الانتكاسة في شرق آسيا وجنوبها، حيث من المرجح أن يتضرر منها عدد يتراوح بين 56 و 80 مليون نسمة، نصفهم تقريباً في الهند.
    The economic downturn had left many youth idle, making them susceptible to recruitment by military bands. UN واختتم قائلاً إن الانتكاسة الاقتصادية قد تركت الكثير من الشباب عاطلين، مما جعلهم عرضة أمام العصابات العسكرية لتجنيدهم.
    Affordability is also affected because funds that would have been available before the financial downturn have been decreased or reallocated, and therefore prices to the user increase to cover the shortfall. UN كما تتأثر القدرة على تحمل التكاليف لأن الأموال التي كان يمكن توفيرها قبل الانتكاسة المالية قُلصت أو خصصت لمجالات أخرى، وبالتالي ترتفع الأسعار التي يدفعها المستخدِم لتغطية النقص.
    Conversely, testifying to obtain reparation can have a significant destabilizing effect, with the possibility of an emotional collapse requiring sustained psychological attention. UN وعلى عكس ذلك، فإن الإدلاء بشهادة للحصول على التعويضات يمكن أن يولد اضطرابا شديدا، حيث تقتضي الانتكاسة المحتملة رعاية نفسية مستمرة.
    The strongest effects of the setback would be felt in East and South Asia, with from 95 to 132 million likely to be affected, about half of whom are in India. UN وستظهر أشد آثار الانتكاسة في شرق وجنوب آسيا، حيث من المحتمل أن يتضرر ما بين 95 و 132 مليون شخص، ونصفهم تقريبا في الهند.
    That setback will be felt mostly in East and South Asia, where between 56 and 80 million people are likely to be affected. UN وستصيب تلك الانتكاسة إلى حد كبير الناس في شرق آسيا وجنوبها، حيث من المحتمل أن يتأثر بها ما بين 56 و 80 مليون نسمة.
    Confronted with this grave setback, the developing world looks for a strong demonstration of solidarity. UN وفي مواجهة هذه الانتكاسة الخطيرة، يبحث العالم النامي عن إظهار قوي للتضامن.
    An assessment team despatched by the Secretary-General to Sierra Leone concluded that there were many reasons for this setback. UN وخلص فريق تقييم أوفده الأمين العام إلى سيراليون إلى أن أسبابا عديدة تكمن وراء هذه الانتكاسة.
    The setback caused in Asian countries by the recent financial crisis had highlighted the linkages between the financial architecture and poverty eradication. UN وأبرزت الانتكاسة الاقتصادية في البلدان الآسيوية التي نتجت عن الأزمة المالية الأخيرة الروابط القائمة بين النظام المالي والقضاء على الفقر.
    The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. UN وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام.
    Nepal is deeply concerned by the setback in the disarmament realm. UN وتشعر نيبال بالقلق العميق إزاء الانتكاسة الحاصلة في مجال نزع السلاح.
    Against that backdrop, the setback at the World Trade Organization Ministerial Conference, held at Cancún, warrants an early resumption of the negotiations. UN وإزاء هذه الخلفية، تستدعي الانتكاسة التي حدثت في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في كانكون، استئناف المفاوضات مبكرا.
    Compromising on human rights is thus tantamount to a setback in the advancement towards our overall and long-term goals. UN والتفريط في حقوق الإنسان هو أقرب إلى الانتكاسة في تقدمنا صوب تحقيق أهدافنا الشاملة الطويلة الأجل.
    Bleak expectations and the steps taken to limit public spending bore part of the blame for this setback. UN ويعزى جزء من هذه الانتكاسة إلى التوقعات المتشائمة والخطوات المتخذة للحد من الإنفاق العام.
    The expected setback to this process predicted by many did not take place. UN ولم تحدث الانتكاسة التي توقعها العديد من الجهات في هذه العملية.
    I would only argue that we not make the same mistake we made at the beginning of the downturn. Open Subtitles تحفظي الوحيد هو ألا نرتكب الخطأ نفسه الذي ارتكبناه في وقت الانتكاسة المالية
    However, housing markets remain somewhat idiosyncratic and in a number of ECE economies, housing prices avoided the post-2008 downturn and instead have been increasing. UN غير أن أسواق الإسكان تظل إلى حد ما تكتسي طابعاً انفراديا حيث أمكن في عدد من اقتصادات منطقة اللجنة تجنّب الانتكاسة في أسعار المساكن التي حدثت بعد عام 2008، وبدلا من ذلك اتجهت هذه الأسعار إلى التزايد.
    The donor community has done its utmost to honour its commitments to the Palestinian State-building process, despite the challenges caused by the global financial downturn. UN وقد بذل مجتمع المانحين قصارى جهده للوفاء بالتزاماته بعملية بناء الدولة الفلسطينية، على الرغم من التحديات الناجمة عن الانتكاسة المالية العالمية.
    Conversely, testifying to obtain reparation can have a significant destabilizing effect, with the possibility of an emotional collapse requiring sustained psychological attention. UN وعلى عكس ذلك، فإن الإدلاء بشهادة للحصول على الجبر اللازم يمكن أن يولد اضطرابا شديدا، حيث تقتضي الانتكاسة المحتملة رعاية نفسية مستمرة.
    Increase in remittance by expatriate Bangladeshi workers in recent years contributed to arrest the affect of global recession. UN غير أن الزيادة في تحويلات العمال البنغلاديشيين المهاجرين في السنوات الأخيرة ساهمت في التخفيف من أثر الانتكاسة العالمية.
    The Court considers that the suffering associated with such a relapse could, in principle, fall within the scope of Article 3. UN وتعتبر المحكمة أن المعاناة المرتبطة بتلك الانتكاسة في الحالة الصحية، قد تشملها، من حيث المبدأ، أحكام المادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more