"الانتهاء بنجاح" - Translation from Arabic to English

    • successful completion
        
    • successful conclusion
        
    • successfully concluded
        
    • successfully completed
        
    • conclude successfully
        
    The successful completion of this disablement and declaration within the stipulated time frame will allow us to enter the dismantlement phase next year. UN وإن الانتهاء بنجاح من عملية الإيقاف هذه والإعلان في الإطار الزمني المحدد سيمكننا من الدخول في مرحلة التفكيك في العام القادم.
    Upon successful completion the exchange of Powers and Abel, Open Subtitles عند الانتهاء بنجاح تبادل للسلطات وهابيل،
    Eligible applicants continue to be reimbursed 80 per cent of their tuition fees up to a maximum of HK$10,000 (US$1,280), on successful completion of an approved course. UN ويواصل الصندوق تسديد 80 في المائة من الرسوم الدراسية التي تصل إلى 000 10 دولار من دولارات هونغ كونغ بحد أقصى إلى مستحقيها عند الانتهاء بنجاح من دورة تعليمية معتمدة.
    The successful conclusion of the Doha Round must be set as a high priority for Member States. UN ويجب أن تضع الدول الأعضاء الانتهاء بنجاح من جولة الدوحة على رأس أولوياتها.
    Thus, in 1992, two UNFPA projects in the area of health were successfully concluded. UN ففي ١٩٩٢، تم الانتهاء بنجاح من مشروعين في مجال الصحة اضطلع بهما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    The first year of the project is now successfully completed. UN وتم الانتهاء بنجاح من السنة الأولى للمشروع.
    Retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. UN 61 - ويعد الاحتفاظ بالموظفين في مكتب المدعي العام حاسما في الانتهاء بنجاح من المحاكمات الابتدائية والاستئنافية.
    Thorough preparations, including the successful completion of voter registration, are necessary so that the Government's commitment to holding the elections as planned will be carried out. UN ومن الضروري القيام بالتحضيرات الشاملة، بما في ذلك الانتهاء بنجاح من تسجيل الناخبين، حتى يتسنى للحكومة تنفيذ التزامها بعقد الانتخابات كما هو مخطط له.
    Furthermore, the successful completion of disablement and a declaration within the stipulated time frame could allow us to enter the dismantlement phase starting next year. UN وعلاوة على ذلك، قد يمكِّننا الانتهاء بنجاح من عملية الإيقاف وإصدار إعلان في الإطار الزمني المحدد، من الدخول في مرحلة التفكيك في العام القادم.
    UNOPS expects to achieve significant progress toward this goal during first and second quarters of 2008, subsequent to successful completion of the previously noted business process improvements. UN ويتوقع المكتب أن يحرز تقدما ملموسا باتجاه تحقيق هذا الهدف في خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2008، وذلك بعد الانتهاء بنجاح من تحسين العمليات التجارية التي سبقت الإشارة إليها.
    UNOPS expects to achieve significant progress towards this goal during first and second quarters of 2008, subsequent to successful completion of the previously noted business process improvements. UN ويتوقع المكتب أن يحرز تقدما ملموسا باتجاه تحقيق هذا الهدف في خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2008، وذلك بعد الانتهاء بنجاح من تحسين العمليات التجارية التي سبقت الإشارة إليها.
    In that regard, we are of the view that the successful completion of negotiations to fulfil the Doha Development Agenda and expanded market access to African products are essential. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الانتهاء بنجاح من المفاوضات لتنفيذ برنامج الدوحة الإنمائي، وتوسيع سبل وصول المنتجات الأفريقية للأسواق أمران ضروريان.
    Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. UN ويقوم الصندوق برد نسبة 80 في المائة من رسوم التعليم إلى مقدمي الطلبات المؤهلين بعد الانتهاء بنجاح من أي دورة دراسية مقررة شريطة ألا يتجاوز المبلغ000 10 دولار من دولارات هونغ.
    In the final analysis, it is the Croatian authorities that are responsible for the successful completion of peaceful reintegration of the region and the true reconciliation of the people. UN وفي التحليل اﻷخير، تعتبر السلطات الكرواتية مسؤولة عن الانتهاء بنجاح من اﻹدماج السلمي للمنطقة وتحقيق مصالحة حقيقية بين أفراد الشعب.
    In addition, the Commission approves the organization of its session, which includes a suggested number of hours to be allocated to each agenda item so as to ensure successful completion of the agenda. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة توافق على تنظيم دورتها بحيث يشتمل هذا التنظيم على عدد مقترح من الساعات التي ستخصص لكل بند من بنود جدول اﻷعمال لضمان الانتهاء بنجاح من تناول جميع بنود الجدول.
    After the successful completion of a first series of outreach seminars in 2009, the EU has just launched another ambitious project comprising seven new regional events. UN وبعد الانتهاء بنجاح من السلسلة الأولى من الحلقات الدراسية للتوعية في عام 2009، أطلق الاتحاد الأوروبي للتو مشروعا طموحا آخر يشتمل على سبع مناسبات إقليمية جديدة.
    Upon successful conclusion of that phase, the second phase of the operation will involve Todach, Alal and surrounding villages. UN وبعد الانتهاء بنجاح من هذه المرحلة، سيبدأ الجزء الثاني من العملية في توداج وعلال والقرى المحيطة.
    The successful conclusion of a case usually marks the appearance of a... a sense of satisfaction on your countenance. Open Subtitles الانتهاء بنجاح من احدى الحالات عادة يتميز بظهور.. الشعور بالرضا على محياك
    The successful conclusion of the treaty body strengthening process was a landmark event. UN 12- كان الانتهاء بنجاح من عملية تعزيز هيئات المعاهدات حدثاً كبيراً.
    The discussion begun at the previous session on the establishment of a diversification fund for Africa's commodities ought to be successfully concluded at the current session. UN وأكد على وجوب الانتهاء بنجاح في الجلسة الراهنة من المناقشة التي بدأت في الجلسة السابقة حول إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    successfully completed 2 rapid deployment exercises facilitated by Headquarters UN :: الانتهاء بنجاح من عمليتي نشر سريعتين بتيسير من المقر
    I am very hopeful that the Commission will be able to conclude successfully both the item on nuclear disarmament and the item on science and technology. UN ويحدوني اﻷمل الوطيد بأن تتمكن الهيئة من الانتهاء بنجاح من كل من البند الخاص بنزع السلاح النووي والبند الخاص بالعلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more