"الانتهاكات الإجرائية" - Translation from Arabic to English

    • procedural violations
        
    The Constitution of Ukraine has clearly established the procedure of amending the Fundamental Law, as well as the ways of appealing possible procedural violations. UN وأرسى دستور أوكرانيا بوضوح إجراءات تعديل القانون الأساسي، وكذلك سبل الطعن المحتمل في الانتهاكات الإجرائية.
    According to the source, the Government's reply also fails to adequately address the post-arrest procedural violations in the case. UN ووفقاً للمصدر، لم يعالج رد الحكومة أيضاً بالقدر الكافي مسألة الانتهاكات الإجرائية التي أعقبت الاعتقال في هذه القضية.
    Despite the numerous procedural violations raised by them in the appeal, the High Specialized Court of Ukraine refused to open a case. UN وبالرغم من الانتهاكات الإجرائية العديدة التي أثارتاها في دعوى الاستئناف هذه، رفضت محكمة أوكرانيا العليا المتخصصة الدعوى.
    In several cases the Supreme Court had reaffirmed the principle of case-specific assessment and had indicated that evidence might be admissible even in cases of non-significant procedural violations. UN وقد أكدت المحكمة العليا في عدة حالات، على مبدأ تقييم كل حالة على حدة وقضت بأن الأدلة قد تكون مقبولة حتى في قضايا الانتهاكات الإجرائية غير الجسيمة.
    It is stated that the Court considered only the arguments of benefit to the prosecution, ignoring procedural violations committed during the investigation and in court. UN وقد ذكر أن المحكمة لم تتناول إلا حجج الإثبات، وإنها تجاهلت الانتهاكات الإجرائية التي ارتكبت أثناء التحقيق وداخل المحكمة.
    Adherence to the rules improved: no major violations occurred during plenary sessions (some procedural violations continued). UN زيادة الالتزام بالقواعد: لم تجر أية انتهاكات كبرى خلال الجلسات العامة (استمرت بعض الانتهاكات الإجرائية).
    The author complains of numerous procedural violations during the court proceedings against her father, of partiality of the trial court and of contradictions in the sentence to the facts of the case. UN وتشتكي صاحبة البلاغ من الانتهاكات الإجرائية العديدة التي ارتُكبت بحق والدها خلال إجراءات المحاكمة، كما تشتكي من تحيز المحكمة ومن التناقضات التي شابت الحكم الذي صدر بحق والدها بالاستناد إلى وقائع القضية.
    2.13 The author submits that during the appeal hearing, the lawyer pointed out procedural violations during the trial in the District Court. UN 2-13 وتزعم صاحبة البلاغ أن المحامي قد أشار خلال جلسة النظر في الطعن إلى الانتهاكات الإجرائية التي حدثت خلال المحاكمة التي جرت في محكمة باغات المحلية.
    The author complains of numerous procedural violations during the court proceedings against her father, of partiality of the trial court and of contradictions in the sentence to the facts of the case. UN وتشتكي صاحبة البلاغ من الانتهاكات الإجرائية العديدة التي ارتُكبت بحق والدها خلال إجراءات المحاكمة، كما تشتكي من تحيز المحكمة ومن التناقضات التي شابت الحكم الذي صدر بحق والدها بالاستناد إلى وقائع القضية.
    2.13 The author submits that during the appeal hearing, the lawyer pointed out procedural violations during the trial in the District Court. UN 2-13 وتزعم صاحبة البلاغ أن المحامي قد أشار خلال جلسة النظر في الطعن إلى الانتهاكات الإجرائية التي حدثت خلال المحاكمة التي جرت في محكمة باغات المحلية.
    He reiterates that there were many procedural violations during the court proceedings, as they were not conducted by the competent judicial authority; he was not able to take an active part in the proceedings; and could not submit evidence. UN وهو يؤكد من جديد أن هناك الكثير من الانتهاكات الإجرائية التي وقعت خلال إجراءات المحكمة لأن تلك الإجراءات لم تباشرها سلطة قضائية مختصة، كما أنه لم يتمكن من المشاركة على نحو فاعل في الإجراءات أو تقديم أية أدلة.
    7.1 On 11 November 2010, the author adds that the court committed a number of procedural violations when examining his cassation appeal. UN 7-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يضيف صاحب البلاغ أن المحكمة ارتكبت عدداً من الانتهاكات الإجرائية عند بحث دعوى النقض التي رفعها.
    The source points to a set of procedural violations in the present case, including article 32 of Iranian Constitution and article 24 of the Code of Criminal Procedure, which require a judge to authorize any pretrial detention and to provide written charges within 24 hours of any arrest. UN ويشير المصدر إلى مجموعة من الانتهاكات الإجرائية في هذه القضية، بما في ذلك المادة 32 من الدستور الإيراني والمادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية، اللتان تنصان على أن القاضي هو الذي يأذن بأي احتجاز رهن المحاكمة وبأن يوجه اتهامات خطية في غضون 24 ساعة من أي عملية إلقاء قبض.
    It states that the Government has provided inadequate replies and that the Government " did not refute that the charges against Mr. Saidov were fabricated " and failed to address the procedural violations. UN ويفيد بأن الحكومة قدمت ردوداً غير كافية " ولم تدحض مسألة تلفيق التهم الموجهة إلى السيد سايدوف " لم تفند مسألة الانتهاكات الإجرائية.
    As to the Government's response, the source contends that the response does not address the circumstances surrounding the arrest of Messrs. Kakabaev and Ovezov or the procedural violations outlined in the communication. UN 37- أما فيما يتعلق برد الحكومة، يدفع المصدر بأن الرد لا يتناول الملابسات المحيطة بتوقيف السيدين كاكاباييف وأوفيزوف أو الانتهاكات الإجرائية المشار إليها في البلاغ.
    7.1 On 11 November 2010, the author adds that the court committed a number of procedural violations when examining his cassation appeal. UN 7-1 في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، يضيف صاحب البلاغ أن المحكمة ارتكبت عدداً من الانتهاكات الإجرائية عند بحث دعوى النقض التي رفعها.
    On 19 March, the members of the Assembly of Kosovo withdrew their request to establish an ad hoc committee to examine alleged procedural violations in the " Kiçina " case. UN وفي 19 آذار/مارس، سحب أعضاء برلمان كوسوفو طلبهم إنشاء لجنة مخصصة للنظر في الانتهاكات الإجرائية المزعومة في قضية " كيشينا " .
    The law states, however, that procedural violations do not themselves invalidate rulings unless rights breached are of sufficient importance. UN ومع ذلك، ينص القانون على أن الانتهاكات الإجرائية في حد ذاتها لا تبطل الأحكام ما لم تكن الحقوق المنتهكة على قدر كاف من الأهمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more