| Conduct of 6 training sessions for Haitian and national institutions on the monitoring of violations against children | UN | تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال |
| Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها |
| Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة لوقفها |
| Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | يدين الانتهاكات ضد النساء والفتيات ويدعو لوقفها |
| The organization documents abuses against children and adults with disabilities, trains activists and collaborates with advocacy groups working to bring about sustainable reforms in their own countries. | UN | وتوثق المبادرة الانتهاكات ضد الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وتدرب الناشطين، وتتعاون مع أفرقة العمل للدعوة لتحقيق الإصلاحات المستدامة في بلدانهم. |
| This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. | UN | وقد زاد هذا من القدرة على جمع المعلومات بشأن الانتهاكات ضد الأطفال، وأدى إلى إدراج حماية الطفل في التدريب التوجيهي لحفظة السلام. |
| In particular, cases of violations against ethnic groups are broken down by zone, i.e. North, West and South. | UN | وبوجه خاص، فإن الانتهاكات ضد الجماعات الإثنية واردة بحسب المنطقة، أي الشمال والغرب والجنوب. |
| There was a firm belief that such action would be beneficial in preventing violations against minorities and avoiding tensions between States. | UN | وهناك اعتقاد جازم بأن ذلك أمر مفيد في منع الانتهاكات ضد الأقليات وتجنب التوترات بين الدول. |
| The Special Representative called upon the President to hold perpetrators of violations against children accountable and emphasized that there can be no peace without justice. | UN | ودعت الممثلة الخاصة الرئيس إلى مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال وأكدت على أن إحلال السلام غير ممكن دون إقامة العدل. |
| However, some violations against children continued to be committed after the end of fighting, particularly in the west. | UN | غير أنه تواصل ارتكاب بعض الانتهاكات ضد الأطفال بعد انتهاء القتال، ولا سيما في الغرب. |
| The interlinkages between armed groups in Afghanistan made identification of perpetrators and their accountability for violations against children a challenge. | UN | وأدت الروابط بين الجماعات المسلحة في أفغانستان إلى جعل تحديد هوية الجناة ومساءلتهم عن الانتهاكات ضد الأطفال يمثل تحديا. |
| Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. | UN | ورحب عدة أعضاء بإنشاء لجنة للتحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال. |
| Condemn, and call for the cessation of, violations against women and girls | UN | إدانة الانتهاكات ضد النساء والفتيات والدعوة إلى وقفها |
| One regular report of the Secretary-General on the protection of civilians reflects trends and patterns of violations against civilians emanating from the conflict and includes recommendations on protection needs | UN | تقديم الأمين العام تقرير دوري عن حماية المدنيين يعكس اتجاهات الانتهاكات ضد المدنيين الناشئة عن حالات النزاع وأنماطها ويتضمن توصيات بشأن احتياجات الحماية |
| violations against women during 2008-2010 Description | UN | الانتهاكات ضد المرأة خلال الأعوام 2008-2010 |
| Cases of violations against women during 2008-2010 Key: | UN | يوضح قضايا الانتهاكات ضد المرأة خلال الأعوام 2008-2010 |
| 17. Where patterns of violations against minorities are long established, there is a risk that the international community may view such tensions as intractable. | UN | 17 - وعندما تكون أنماط الانتهاكات ضد الأقليات راسخة منذ أمد بعيد، ثمة خطر بأن ينظر المجتمع الدولي إلى التوترات باعتبارها مستعصية. |
| Our civilian police force and military, in charge of peace and order in our post-conflict areas like the Bakassi Peninsular, should have a reinforced women's affairs department, to manage and be accountable for all violations against women. | UN | وينبغي أن يكون لدى شرطتنا المدنية وقواتنا العسكرية المكلفة بحفظ السلام والنظام في مناطق ما بعد انتهاء النزاع، مثل شبه جزيرة بكاسي، إدارة معززة خاصة بشؤون المرأة تتولى جميع الانتهاكات ضد المرأة، وتكون مسؤولة عنها. |
| She stressed the importance of ensuring better coordination among all actors on the ground, including through civil-military liaisons, and strongly welcomed the imminent establishment of a commission of inquiry, as well as the Council's intention to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. | UN | وشددت على أهمية كفالة تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان، بوسائل منها إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والسلطات العسكرية. وأعربت عن ترحيبها الشديد بقرب إنشاء لجنة تحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال. |
| :: One regular report of the Secretary-General on the protection of civilians reflects trends and patterns of violations against civilians emanating from the conflict and includes recommendations on protection needs | UN | :: تقرير دوري للأمين العام عن حماية المدنيين يعكس اتجاهات الانتهاكات ضد المدنيين الناشئة عن حالات النزاع وأنماطها ويتضمن توصيات بشأن احتياجات الحماية |
| Members of the Security Council expressed their grave concern at the precarious humanitarian situation, and called on the Libyan authorities to halt abuses against the civilian population. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية المحفوفة بالمخاطر وأهابوا بالسلطات الليبية أن توقف الانتهاكات ضد السكان المدنيين. |
| (f) Religious leaders and parents who send children to beg in the streets, as well as those who perpetrate abuse against those children, are brought to justice. | UN | (و) تقديم الزعماء الدينيين والآباء والأمهات الذين يرسلون الأطفال للتسول في الشوارع، بالإضافة إلى مرتكبي الانتهاكات ضد هؤلاء الأطفال إلى العدالة. |