"الانتهاكات للحق في" - Translation from Arabic to English

    • violations of the right to
        
    State officials who fail to take appropriate action to prevent violations of the right to life should be prosecuted. UN ويجب محاكمة الموظفين الحكوميين الذين يمتنعون عن اتخاذ التدابير الملائمة لمنع وقوع الانتهاكات للحق في الحياة.
    It identifies violations of the right to food and establishes a national system for the protection and progressive realization of the right to food. UN ويحدد الانتهاكات للحق في الغذاء، ويضع نظاما وطنيا لحماية الحق في الغذاء وإعماله بطريقة تدريجية.
    He calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. UN وهو يدعو إلى التوصل إلى صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur believes that the increasing criminalization of migration will simply lead to further violations of the right to life and the right to food. UN ويعتقد المقرر الخاص أن زيادة تجريم عمليات الهجرة سيؤدي ببساطة إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الحياة والحق في الغذاء.
    In light of the information brought to her attention during the period under review, the Special Rapporteur concludes that there is no indication of a decrease in violations of the right to life. UN وتستنتج المقررة الخاصة، على ضوء المعلومات التي وصلت إلى علمها خلال الفترة محل الاستعراض، عدم وجود أي مؤشر يدل على تناقص عدد الانتهاكات للحق في الحياة.
    He also urged the competent authorities to undertake full, independent and impartial investigations with respect to those violations and to adopt all necessary measures to prevent further violations of the right to life. UN وحث أيضا السلطات المختصة على أن تجري تحقيقات كاملة ومستقلة ومتجردة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات وأن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات للحق في الحياة.
    41. These violations of the right to freedom of movement are also typical of other regions. UN ١٤- وهذه الانتهاكات للحق في حرية التنقل نمطية أيضاً في مناطق أخرى.
    231. The Special Rapporteur received reports indicating that violations of the right to life in Indonesia continued to take place during 1995 and 1996. UN ١٣٢- تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن الانتهاكات للحق في الحياة في اندونيسيا قد استمرت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    These violations of the right to liberty and security and to a fair trial are directly related to the fact that the 2001 National Security Forces Act, under which individuals are arrested and detained, contravenes human rights guarantees contained in the Interim National Constitution and international human rights law and standards. UN فهذه الانتهاكات للحق في الحرية والأمن والمحاكمة العادلة ذات صلة مباشرة بحقيقة أن قانون قوات الأمن القومي لعام 2001، الذي يجري بموجبه اعتقال واحتجاز الأشخاص، يتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان الواردة في الدستور الوطني المؤقت والقوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    63. The Special Rapporteur urges all States to consider the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. UN 63 - ويحث المقرر الخاص جميع الدول على النظر في وضع صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    76. The Committee members who expressed their views on these massacres identified the perpetrators and condemned these violations of the right to life, responsibility for which has been claimed by the perpetrators themselves. UN 76- وبخصوص هذه المجازر، فقد حدد أعضاء اللجنة، الذين أتيحت لهم الفرصة لإبداء الرأي في الموضوع، هوية مرتكبيها ونددوا بهذه الانتهاكات للحق في الحياة، التي تبناها مرتكبوها أصلاً.
    53. The Special Rapporteur believes that the increasing criminalization of migration will simply lead to further violations of the right to life and the right to food. UN 53- ويرى المقرر الخاص أن تجريم الهجرة بصورة متزايدة سيسفر بكل بساطة عن حدوث مزيد من الانتهاكات للحق في الحياة وللحق في الغذاء.
    It is unfortunate to notice that Mr. Saddam Hussein's trial was conducted and ended with a series of violations of the right to defence and to a fair trial, in breach of article 14 of the Covenant, to which Iraq and the United States are parties. UN ومن المؤسف أن يلاحظ أن محاكمة السيد صدام حسين قد شهدت، من بدايتها إلى نهايتها، مجموعة من الانتهاكات للحق في الدفاع وفي محاكمة عادلة، الأمر الذي يخالف المادة 14 من العهد، الذي انضم إليه العراق والولايات كطرفين.
    Nevertheless, it reiterated its concern at the persistence of thousands of violations of the right to life, the practice of enforced disappearance and torture, the increasing involvement in the conflict of paramilitary groups and the persistence of an alarming level of impunity. UN بيد أنها أعربت مجددا عن قلقها حيال استمرار آلاف الانتهاكات للحق في الحياة، وأعمال الخطف القسري والتعذيب، وتزايد مشاركة المجموعات شبه العسكرية في النزاعات، واستمرار معدلات اﻹفلات من العقاب بنسب مثيرة للقلق.
    Focusing on the period since October 1990, it contains an analysis of the causes of violations of the right to life as well as factors which have facilitated their repeated and massive occurrence. UN ويركز التقرير على الفترة التي انقضت منذ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٠ ، ويتضمن تحليلا ﻷسباب الانتهاكات للحق في الحياة وكذلك العوامل التي يسرت حدوثها على نحو متكرر وبصورة جسيمة.
    It requests the State party to provide detailed information on the regularity of labour inspections, as well as on the number and nature of cases of unfair dismissals and other violations of the right to strike, the sanctions imposed on the employers, and the remedies provided to the victims of such violations. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتظام عمليات التفتيش في أماكن العمل، فضلاً عن عدد حالات الفصل التعسفي وغيرها من الانتهاكات للحق في الإضراب وطبيعة هذه الحالات، والعقوبات المفروضة على أرباب العمل، وسبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    87. In their responses to the communications from the Special Representative, Governments sometimes assure the Special Representative that investigations into violations of the right to freedom of assembly are being or will be investigated. UN 87 - وتؤكد الحكومات أحيانا في ردودها على رسائل الممثلة الخاصة أن التحقيقات في الانتهاكات للحق في حرية التجمع جارية أو أنها ستجرى.
    65. In carrying out his mandate, the Special Rapporteur has noted numerous violations of the right to a defence and a fair trial as a result of the application of military jurisdiction. UN 65 - لاحظ المقرر الخاص، أثناء أدائه لولايته، العديد من الانتهاكات للحق في الدفاع والمحاكمة العادلة نتيجة لتطبيق الولاية القضائية العسكرية.
    Since it then becomes unnecessary to assess the arguments, however pertinent, based on the evidence in order to evaluate the domestic court rulings, the Working Group is of the view that these violations of the right to a fair trial render Mr. Kingue's detention arbitrary under category III. UN ودون أن تكون ثمة مدعاة تقييم الحجج المتعلقة بأدلة الإثبات، على وجاهتها، من أجل تقييم قرارات العدالة المحلية، يرى الفريق العامل أن هذه الانتهاكات للحق في محاكمة عادلة تضفي على احتجاز السيد كينغ صفة الاحتجاز التعسفي المندرج ضمن الفئة الثالثة.
    29. The Working Group considers that these violations of the right to fair trial taken together are of such gravity as to confer upon the imprisonment of all seven convicts an arbitrary character, particularly in view of the extremely serious charges, including high treason carrying heavy prison sentences. UN 29- ويعتبر الفريق العامل أن هذه الانتهاكات للحق في محاكمة عادلة إذا أخذت مجتمعة تتسم بدرجة من الخطورة تضفي على سجن جميع المتهمين السبعة طابعاً تعسفياً، وخاصة في ضوء التهم الخطيرة للغاية، بما فيها تهمة الخيانة العظمى التي يعاقب عليها بعقوبات سجن طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more