That flagrant violation of international law, and in particular of the Vienna Convention, is an act of aggression against our respective countries, for which there will be no impunity. | UN | وذلك الانتهاك الصارخ للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية فيينا، هو عمل عدواني ضد بلداننا؛ لن يفلت مرتكبوه من العقاب. |
We still hope that the Nigerian side will make its best efforts to end this painful stalemate and to put a stop to a flagrant violation of the sailors’ rights. | UN | ولا نزال نأمل أن يبذل الجانب النيجيري قصارى جهده ﻹنهاء هذه المشكلة المؤلمة ووقف الانتهاك الصارخ لحقوق الملاحين. |
The perpetrators of this flagrant violation of the recognized norms and principles of international law were strongly warned against causing any further harm to their captives. | UN | وجرى تحذير مرتكبي هذا الانتهاك الصارخ لقواعد ومبادئ القانون الدولي تحذيرا قويا من إيذاء من يحتجزونهم بأي صورة أخرى. |
Though the Security Council knew that aggression had been committed by Eritrea, the Council chose to ignore this blatant violation of international law by the Eritrean leadership. | UN | ورغم أن مجلس الأمن يعلم أن إريتريا شنت ذلك العدوان، فقد اختار المجلس أن يتجاهل هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي من جانب القيادة الإريترية. |
The Special Rapporteur considers this to be an example of a blatant violation of the right to freedom of association. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات. |
The Security Council failed to take any action against this gross violation of the most fundamental kernel of the Algiers Peace Agreement. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء ضد هذا الانتهاك الصارخ لأهم العناصر التي تشكل جوهر اتفاق الجزائر للسلام. |
This flagrant violation of international humanitarian law has also increased the number of displaced people by the hundreds of thousands. | UN | وأدى أيضا هذا الانتهاك الصارخ للقانون اﻹنساني الدولي إلى زيادة عدد المشردين بمئات اﻵلاف. |
Her delegation could never accept such a flagrant violation of international principles and of the Charter of the United Nations. | UN | وذَكَرَت أن وفدها لا يمكنه على اﻹطلاق أن يقبل هذا الانتهاك الصارخ للمبادئ الدولية ولميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nepal, however, was deeply concerned at the flagrant violation of the United Nations sanctuary. | UN | ومع ذلك، تشعر نيبال بقلق عميق إزاء الانتهاك الصارخ لحرمة اﻷمم المتحدة. |
In addition, it urged the Israeli Government to put a halt to new settlements, dismantle existing settlements and desist from its flagrant violation of international law and United Nations resolutions. | UN | كما أن حكومتها، إضافة لذلك، تحث الحكومة الإسرائيلية على وقف المستوطنات الجديدة وتفكيك المستوطنات القائمة والامتناع عن الانتهاك الصارخ للقانون الدولي لقرارات الأمم المتحدة. |
This flagrant violation of international norms poses a direct threat to stability and can seriously damage the overall security situation in the South Caucasus. | UN | ويشكل هذا الانتهاك الصارخ للقواعد الدولية تهديدا مباشرا للاستقرار، وقد يضر بصورة خطيرة بالوضع الأمني العام في جنوب القوقاز. |
Such a flagrant violation of the basic human rights of Serbs detained in the district prison in Kosovska Mitrovica requires your most urgent and energetic action so that an end may be put immediately to this flagrant violation of human rights. | UN | وهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان الأساسية للصرب المحتجزين في السجن المحلي في كوسوفسكا ميتروفيتشا يتطلب اتخاذكم أكثر الإجراءات استعجالاً وقوة بغية وضع حد فوري لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان. |
By their failure to prevent this flagrant violation of human rights, the United Nations presences have become an accomplice in the creation of a mono-ethnic Albanian community, contrary to all postulates in the field of human rights. | UN | فنتيجة لعدم منعهما لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان، أصبحت العناصر الموجودة التابعة لﻷمم المتحدة شريكة في إقامة مجتمع ألباني أحادي العرق على خلاف جميع المبادئ اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
It would indeed have made an enormous difference if the Security Council had called upon Eritrea from the outset to reverse its aggression and if it had condemned this flagrant violation of international law. | UN | ولو أن مجلس الأمن قد أهاب بإريتريا منذ البداية الارتداد عن عدوانها، ولو أنه أدان هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي، لحدث فرق ضخم في الواقع. |
Such a flagrant violation of all norms of international law and of the Charter of the United Nations, the trampling of the sovereign rights of a small member State by a bigger State, cannot and must not be tolerated by the international community, especially the Security Council. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، ولا ينبغي له، السماح بمثل هذا الانتهاك الصارخ لجميع قواعد القانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، وهضم الحقوق السيادية لدولة عضو صغرى من قبل دولة أكبر. |
That is why the Ethiopian Government and people firmly believe that this flagrant violation of international law by a small nation that is totally blinded by arrogance and led astray by a leadership that has concluded that brinkmanship will always pay should not be left unchallenged. | UN | وهذا هو السبب في أن الحكومة اﻹثيوبية، وشعب إثيوبيا، يعتقدان اعتقادا راسخا أن هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي من جانب أمة صغيرة أعماها الكبر تماما، وضللتها زعامة استخلصت أن سوق اﻷمور إلى حافة الهاوية سيخدم دائما أغراضها، ينبغي ألا يُترك بدون تحد. |
We need to draw conclusions from them because the flagrant violation of human rights and humanitarian law and the barbaric acts of savagery that we have witnessed in various parts of the globe in recent years are an affront to our common humanity. | UN | ونحن في حاجة إلى استخلاص العبر منها ﻷن الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، واﻷفعال الهمجية والوحشية التي شهدناها في مختلف بقاع المعمورة في السنوات اﻷخيرة إنما هي إهانة ﻹنسانيتنا المشتركة. |
It remains concerned over the blatant violation of the Bihac safe area. | UN | وما فتئ القلق يساور مجلس اﻷمن إزاء الانتهاك الصارخ لمنطقة بيهاتش اﻵمنة. |
The United Nations has a duty to prevent such a blatant violation of the General Peace Agreement. | UN | واﻷمم المتحدة لديها واجب يقضي بمنع هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق السلم العام. |
The ordeal the people of Burundi is now experiencing and this negation of the primacy of law through this blatant violation of the very foundations of modern society constitute, in our view, a source of concern to all the nations gathered together here in the General Assembly. | UN | وإن المحنة التي يمر بها شعب بوروندي، وهذا التنكر لسيادة القانون الذي يمثله هذا الانتهاك الصارخ ﻷسس المجتمع الحديث ذاتها، جديران، في رأينا، بأن يثيرا القلق لدى كل الدول المجتمعة هنا في الجمعية العامة. |
Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. | UN | ويتعين توجيه الانتباه أيضا الى الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان للسكان غير الصربيين في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا. |