The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving, independent European country. | UN | وتمثل الانجاز الرئيسي الذي تم تحقيقه في توطيد جمهورية مولدوفا بوصفها بلدا أوروبيا محبا للسلام ومستقلا. |
The other indicators of achievement are in progress. | UN | ولا تزال مؤشرات الانجاز الأخرى قيد التنفيذ. |
I congratulate the Association and the Government and people of China on that important achievement. | UN | وأهنئ الرابطة، والصين حكومة وشعبا، على هذا الانجاز الهام. |
Such good governance efforts have enabled my country to recently achieve the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
However, additional focus could further reduce the risk that the completion strategy targets are adversely affected. | UN | ومع ذلك، من المستصوب زيادة التركيز للحد من احتمال الإخلال بأهداف استراتيجية الانجاز. |
No, trust me. If we do this as a team, we're gonna feel a real sense of accomplishment. | Open Subtitles | لا ، ثق بي ، اذا فعلنا هذا كـ فريق سنشعر بـ الإحساس الحقيقي بـ الانجاز |
In that connection, Zambia welcomes the assistance rendered by cooperating partners in making that achievement possible. | UN | وفي ذلك الصدد تعرب زامبيا عن ارتياحها للمساعدة التي قدمها الشركاء المتعاونون بتيسير تحقيقها ذلك الانجاز. |
26. The objective, expected accomplishments and indicators of achievement of the Panel of Experts are presented below. | UN | 26 - يرد أدناه عرض لهدف فريق الخبراء والانجازات المتوقعة منه ومؤشرات الانجاز المتعلقة به. |
This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures and religions, drafted and adopted the Declaration and the Convention. | UN | وما كان هذا الانجاز الهام ليتحقق لولا الرؤية التي امتلكها أولئك الذين نهضوا بصياغة واعتماد الإعلان والاتفاقية، والذين كانوا ينتمون إلى مختلف الثقافات والديانات. |
Nelson Mandela spoke from this rostrum after his release to thank the United Nations for this great achievement. | UN | لقد تكلم نيلسون مانديلا من هذا المنبر بعد إطلاق سراحه ليشكر الأمم المتحدة على هذا الانجاز العظيم. |
This historic achievement strengthens our optimism that our commitment to the disarmament process will gain renewed momentum and enthusiasm. | UN | وهذا الانجاز التاريخي يقوي تفاؤلنا بأن التزامنا بعملية نزع السلاح سيكتسب زخما وحماسا متجددين. |
It was a major achievement that all members were able to agree on a transition strategy. | UN | وقد كان من قبيل الانجاز الكبير أن تمكن الأعضاء كافة من الاتفاق على استراتيجية انتقالية. |
The peaceful conduct of provincial elections and Kurdistan Regional Government elections earlier in 2009, underscores this remarkable achievement. | UN | وتؤكد انتخابات المحافظات وانتخابات حكومة إقليم كردستان التي جرت بطريقة سلمية في عام 2009 على هذا الانجاز الباهر. |
It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز. |
It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز. |
The NJCM congratulates the Committee on this achievement and offers its support in further endeavours concerning the issue of an optional protocol to the ICESCR. | UN | ويهنئ فرع هولندا اللجنة على هذا الانجاز ويعرض تقديم الدعم للمزيد من الجهود المتعلقة بإصدار بروتوكول اختياري للعهد. |
However, additional focus could further reduce the risk that the completion strategy targets are adversely affected. | UN | ومع ذلك، من المستصوب زيادة التركيز للحد من احتمال الإخلال بأهداف استراتيجية الانجاز. |
The system cannot be described as fully operational when there are a number of actions awaiting completion. | UN | فالنظام لا يمكن وصفه بأنه جاهز للتشغيل تماما عندما يكون هناك عدد من اﻹجراءات التي تنتظر الانجاز. |
Comprehensive draft health laws, based upon principles of family medicine, are near completion. | UN | وهناك مشاريع قوانين صحية شاملة، تستند إلى مبادئ دواء اﻷسرة، على وشك الانجاز. |
Expected accomplishment 2.2: Progress towards the establishment of good governance | UN | الانجاز المتوقع 2-2: تحقيق تقدم صوب إقامة الحكم الرشيد |
the performance guarantee was required under the General Conditions of the Contract. | UN | وقد تعين الحصول على ضمان الانجاز بمقتضى شروط العقد العامة. |
Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. | UN | وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى. |