"الانجازات المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • expected accomplishments
        
    • expected accomplishment
        
    • expected achievements
        
    • accomplishments would
        
    expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. UN وتصاغ الانجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    expected accomplishments are the effects of those services or products, leading to the fulfilment of the objectives. UN أما الانجازات المتوقعة فهي الآثار الناتجة عن الخدمات أو المنتجات التي تفضي إلى تحقيق الأهداف.
    (ii) Percentage of expected accomplishments systematically monitored and reported on using an appropriate methodology UN ' 2` رصد نسبة الانجازات المتوقعة والإبلاغ عنها بانتظام باستخدام منهجية مناسبة
    The present document presents the expected accomplishments of the GM during this four-year period, together with the related performance indicators. UN وتعرض هذه الوثيقة الانجازات المتوقعة من الآلية العالمية خلال فترة السنوات الأربع هذه، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    Accordingly, a detailed recount on the results obtained by each individual section under the budget has been included at the expected accomplishment level. UN وبالتالي، أُدرج على مستوى الانجازات المتوقعة سرد مفصل للنتائج التي تحققت في كل باب من أبواب الميزانية.
    It provides information on the outputs and main " work packages " /output items under the expected accomplishments of the GM. UN وهو يقدم معلومات عن النواتج و " برامج العمل " /بنود النواتج الرئيسية في إطار الانجازات المتوقعة للآلية العالمية.
    If the expected accomplishments are not achieved as planned, then programme managers will have to take corrective measures. UN فإذا لم تتحقق الانجازات المتوقعة حسب ما هو مخطط لها، فإنه ينبغي لمديري البرامج عندئذ اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    expected accomplishments shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    expected accomplishments shall be objective, feasible and pertinent to the nature of and the work carried out by each subprogramme. UN وتكون الانجازات المتوقعة موضوعية ويمكن الاضطلاع بها وذات صلة بطبيعة كل برنامج فرعي والعمل المضطلع به فيه.
    In the first place, the indicators of expected accomplishments do not facilitate a determination of the extent to which they would be achieved, as they are not measurable and quantifiable. UN ففي المقام الأول لا تيسر مؤشرات الانجازات المتوقعة تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الانجازات حيث أنها غير قابلة للقياس.
    Most of the expected accomplishments of the missions went beyond or ran counter to their mandates and did not reflect real needs. UN ومعظم الانجازات المتوقعة من البعثات تتجاوز ولاياتها أو تخالفها.
    The indicators of achievement continue to measure the impact or progress towards the expected accomplishments. UN وتستمر مؤشرات الإنجاز في قياس الأثر أو التقدم المحرز تجاه الانجازات المتوقعة.
    The overall framework of these expected accomplishments and indicators of achievement by component is detailed in the above-mentioned document. UN ويرد بالتفصيل في الوثيقة المذكورة الهيكل الاطاري الشامل لهذه الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز حسب العنصر.
    The overall framework of these expected accomplishments and indicators of achievement by component is also shown in the above-mentioned document. UN كما تبين الوثيقة المذكورة الاطار العام لهذه الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز، حسب المكونات.
    expected accomplishments of the Secretariat UN الانجازات المتوقعة من الأمانة العامة
    The expected accomplishments represent the strategic outcomes that constitute the GM's contribution to the overall achievement of the operational objectives of The Strategy. UN وتمثل الانجازات المتوقعة النتائج الاستراتيجية التي تشكل إسهام الآلية العالمية في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية بشكل عام.
    Approved expected accomplishments and indicators of achievement can be found in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 (A/60/6 (Sect. 28B)). UN ويمكن الاطلاع على الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    The further one moves away from immediate outputs or expected accomplishments measurement towards impact, the longer will be the time frame required to measure results and the more challenging becomes the problem of attribution. UN فبقدر ما يبتعد المرء عن قياس النواتج الفورية أو الانجازات المتوقعة تجاه الأثر، تطول فترة الإطار الزمني المطلوب لقياس النتائج، وتصبح مشكلة العزو أكثر إثارة تحديا.
    Efforts will be increased to capture results information at the expected accomplishment level throughout the biennium. UN وستكثف الجهود لجمع المعلومات عن النتائج في مستوى الانجازات المتوقعة خلال فترة السنتين.
    expected accomplishment 1.1: The parties fully respect the Blue Line UN الانجازات المتوقعة 1-1: احترام الأطراف للخـط الأزرق احتراما تاما
    (a) The fifth country programme was well-designed, the expected achievements in its chosen fields of concentration were appropriate and it was executed effectively. UN )أ( كان البرنامج القطري الخامس جيد التصميم كما كانت الانجازات المتوقعة في مجالات تركيزه المختارة مناسبة، كما كان تنفيذه فعالا.
    22.10 expected accomplishments would include: UN 22-10 تشمل الانجازات المتوقعة مايلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more