Boosting domestic resource mobilization would reduce vulnerability to reductions in revenue arising from trade reforms. | UN | ومن شأن دفع تعبئة الموارد المحلية أن يحد من الضعف إزاء الانخفاضات في الإيرادات التي تنجم عن إصلاحات التجارة. |
Table 3 shows the 23 countries that are highly vulnerable to reductions in ODA flows. | UN | ويبين الجدول 3 البلدان الـ 23 التي تتسم بالضعف الشديد إزاء الانخفاضات في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
In all other regions, the reductions in poverty levels were well below the overall weighted mean. | UN | وفي جميع المناطق، كانت الانخفاضات في مستويات الفقر أقل بكثير من المتوسط المرجح إجمالا. |
Further declines in rates on corporate profits should be resisted. | UN | وينبغي العمل على منع حدوث المزيد من الانخفاضات في معدلات الضرائب المفروضة على أرباح الشركات. |
But these declines in share of commodities in world trade do not reflect an absolute diminution in the value of commodity exports. | UN | ولكن تلك الانخفاضات في حصة السلع اﻷساسية في التجارة العالمية لا تعكس تضاؤلا مطلقا في قيمة صادرات السلع. |
The largest absolute decreases in deaths were observed in Africa. | UN | وقد لوحظت أكبر الانخفاضات في الوفيات على الإطلاق في أفريقيا. |
A combination of remote-sensing and ground-based assessments could be one suitable approach for estimating and monitoring reductions in emissions from deforestation and forest degradation; | UN | ويمكن لمزيد من الاستشعار عن بعد والتقييمات الأرضية أن يكون نهجاً مناسباً لتقدير ورصد الانخفاضات في الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها؛ |
The reductions in CO2 were consistently the most significant component of overall GHG reductions. | UN | وكانت الانخفاضات في ثاني أكسيد الكربون، على الدوام، أكثر المكونات دلالة في التخفيضات اﻹجمالية لغازات الدفيئة. |
reductions in new infections flow in large measure from changes in sexual risk behaviour, including increased condom use, delayed sexual debut and a decrease in the average number of sexual partners. | UN | وكثيرا ما تنجم الانخفاضات في الإصابات الجديدة عن التغيرات في السلوك الجنسي الخطر، بما في ذلك زيادة استخدام الواقي الذكري، وتأخير بدء النشاط الجنسي، وحدوث انخفاض في متوسط عدد الشركاء الجنسيين. |
This figure takes into account that actual and projected currency-exchange gains presently exceed reductions in total contributions to regular resources. | UN | ويأخذ هذا الرقم في الاعتبار كون المكاسب الفعلية والمتوقعة من صرف العملات تتجاوز حاليا قيمة الانخفاضات في مجموع المساهمات في الموارد العادية. |
75. reductions in fertility have beneficial effects at the individual, family and national levels. | UN | 75 - أوجدت الانخفاضات في معدلات الخصوبة آثاراً إيجابية على الصُعد الفردي والأسري والوطني. |
In general, reductions in the percentage of poor in urban areas were lower than for rural areas, and Latin America and the Caribbean recorded an outright increase. | UN | وعلى وجه العموم، فقد كانت الانخفاضات في النسبة المئوية للفقراء في المناطق الحضرية أقل منها في المناطق الريفية، وسجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي زيادة واضحة. |
Only the United States provided information on projections that suggested that reductions in other GHGs would be a significant component in an overall strategy, encompassing about one quarter of overall reductions. | UN | ولم تقدم إلا الولايات المتحدة معلومات عن إسقاطات أوحت بأن الانخفاضات في غازات الدفيئة اﻷخرى ستمثل مكوناً هاماً في استراتيجية كلية تشمل حوالي ربع اﻹنخفاضات اﻹجمالية. |
declines in global ODA in 2011 and 2012, caused in part by the eurozone crisis, raised key questions as to the reliability of ODA in the future. | UN | فقد أدت الانخفاضات في المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل عام في عاميّ 2011 و 2012، كنتيجة جزئية لأزمة منطقة اليورو، إلى إثارة أسئلة رئيسية عن عولية المساعدة الإنمائية الرسمية في المستقبل. |
declines in the rate of growth of agricultural production in recent years suggest that pressure on land may increase, possibly leading to increased degradation and desertification. | UN | وتدل الانخفاضات في معدل نمو اﻹنتاج الزراعي في السنوات اﻷخيرة على أن الضغط على اﻷراضي قد يزيد، مما قد يؤدي إلى زيادة التردي والتصحر. |
The global crises have the potential to slow down the progress even further, as general nutritional levels decline with the fall in household income and spikes in food prices, as well as declines in public health expenditure. | UN | والأزمات العالمية كفيلة بإبطاء وتيرة التقدم أكثر من ذلك، إذ تنخفض مستويات التغذية العامة نتيجة انخفاض دخل الأسرة وارتفاع أسعار المواد الغذائية، فضلا عن الانخفاضات في الإنفاق على الصحة العامة. |
Market mechanisms such as decreases in gold prices or increases in mercury prices are estimated as giving small benefits since the price difference between gold and mercury is very large. | UN | ويقدَّر أن آليات السوق، مثل الانخفاضات في أسعار الذهب أو الزيادات في أسعار الزئبق ستعود بفوائد صغيرة لأن الفرق في الأسعار بين الذهب والزئبق فرق كبير جداًّ. |
At the global level, the number of persons convicted by a court was quite stable over the last few years, with some decreases in Asia and increases in the Americas and in Europe. | UN | وعلى المستوى العالمي، لم يتغير عدد المدانين في المحاكم خلال السنوات القليلة الماضية، مع بعض الانخفاضات في آسيا والزيادات في القارة الأمريكية وأوروبا. |
However, based on the field capacity assessment, and using the 2011 institutional budget baseline, the increases or decreases in requirements were calculated and designated as volume changes. | UN | غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم. |
drops in the level of activity also reflected the prolongation of recessions in Cuba, Haiti and Nicaragua, while Venezuela entered a recession after three years of high growth rates. | UN | وكذلك عكست الانخفاضات في مستوى النشاط تطاول فترات الركود في كوبا وهايتي ونيكاراغوا، في حين أن فنزويلا قد دخلت مرحلة من مراحل الركود بعد ثلاث سنوات من النمو بمعدل مرتفع. |
Additionally, falls in international market prices have been poorly transmitted to local marketplaces in many African countries, where prices remain high. | UN | ويضاف إلى ذلك أن آثار الانخفاضات في الأسعار في السوق الدولية لم تنتقل إلا بشكل ضعيف إلى الأسواق المحلية في العديد من البلدان الأفريقية التي لا تزال فيها الأسعار مرتفعة. |
Even though some countries, such as the Republic of Korea and Thailand, had increased their export growth, that had hardly compensated for the losses resulting from price reductions as a consequence of currency devaluations and fluctuations in commodity prices. | UN | وحتى وإن كانت بعض البلدان، مثل جمهورية كوريا وتايلند، قد زادت من نمو صادراتها، فإن ذلك لم يكد يعوض عن الخسائر الناتجة عن الانخفاضات في اﻷسعار التي حدثت نتيجة لتخفيض قيمة العملات وللتقلبات في أسعار السلع اﻷساسية. |