"الانخفاض المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • projected decrease
        
    • projected reduction
        
    • projected lower
        
    • anticipated reduction
        
    • projected decline
        
    • expected reduction
        
    • the projected
        
    • expected decline
        
    • anticipated decrease
        
    • expected fall
        
    • projected reduced
        
    • expected decrease
        
    • anticipated reduced
        
    • expected decreases
        
    • estimated reductions
        
    The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. UN ويستند الانخفاض المتوقع إلى القدرة التمويلية لغالبية الجهات المانحة التقليدية، التي انخفضت نتيجة للصعوبات المالية.
    The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. UN ويستند الانخفاض المتوقع إلى القدرة التمويلية لغالبية الجهات المانحة التقليدية التي انخفضت نتيجة للصعوبات المالية.
    Finland developed an action programme on labour migration in the light of the projected reduction of its working-age population. UN ووضعت فنلندا برنامج عمل متعلقا بهجرة اليد العاملة في ظل الانخفاض المتوقع لعدد سكانها الذين هم في سن العمل.
    In real terms, the projected reduction translates into a decrease from $1.1 billion in 2008 to $0.90 billion in 2011. UN وبالقيمة الحقيقية، يُتَرجَم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011.
    The projected lower requirement is attributable to the projected vacancy rate of 19 per cent compared to 17 per cent included in the budget UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى معدل الشواغر المقدَّر بنسبة 19 في المائة مقابل النسبة المدرجة في الميزانية، البالغة 17 في المائة
    The anticipated reduction of $99,000 reflects reduced requirements for general operating expenses. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Concern was expressed about the projected decline in funding from donors, beginning in 2011. UN وأُعرب عن القلق إزاء الانخفاض المتوقع في التمويل الوارد من الجهات المانحة، اعتبارا من مطلع عام 2011.
    231. The expected reduction envisaged for the 1998-1999 biennial budget occurs mainly within the material for production units category, since the printing unit in Lebanon has been closed down. UN ٢٣١ - يحدث معظم الانخفاض المتوقع والمنظور في ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت فئة " مواد للوحدات اﻹنتاجية " ، ﻷن وحدة الطباعة في لبنان قد أغلقت.
    The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. UN ويستند الانخفاض المتوقع إلى القدرة التمويلية لغالبية الجهات المانحة التقليدية التي انخفضت نتيجة للصعوبات المالية.
    The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. UN ويستند الانخفاض المتوقع إلى قدرات التمويل لدى غالبية الجهات المانحة التقليدية التي انخفضت بسبب الصعوبات المالية.
    The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. UN ويستند الانخفاض المتوقع إلى قدرة التمويل لدى غالبية الجهات المانحة التقليدية التي انخفضت بسبب الصعوبات المالية.
    In real terms, the projected reduction translates into a decrease from $1.1 billion in 2008 to $0.90 billion in 2011. UN وبالقيمة الحقيقية يترجم الانخفاض المتوقع إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011.
    The amount will be offset in part by the projected reduction of $6.0 million related to Umoja benefits. UN ويقابل هذا المبلغ جزئيا الانخفاض المتوقع البالغ 6.0 ملايين دولار المتعلق بفوائد نظام أوموجا.
    The projected lower requirement is attributable to some official travel being deferred. UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى إرجاء بعض الأسفار في مهام رسمية.
    The projected lower requirement is attributable to the transfer of equipment and consumables from other missions at freight cost only UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط
    The Advisory Committee noted that the decrease in requirements was due primarily to the anticipated reduction in trial activity in 2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013.
    By 2025, contraceptive prevalence for the world as a whole will need to be at least 66 per cent in order to attain the projected decline in fertility to 2.2 children per woman. UN فبحلول عام 2025، يتعين أن تصل نسبة استعمال وسائل منع الحمل في العالم بأسره إلى 66 في المائة على الأقل لتحقيق الانخفاض المتوقع في الخصوبة ومعدله 2.2 طفل لكل امرأة.
    Moreover, IPCC is reported to have revised its earlier estimates of temperature increases by 2100 from an increase of 13.6 Centigrade degrees to an increase of 1.5-6 Centigrade degrees, due to the expected reduction of sulfur oxide emissions. UN علاوة على ذلك، ورد أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قام بتنقيح تقديراته السابقة لمعدلات تزايد الحرارة بحلول عام 2100 من زيادة تتراوح نسبتها بين 1 و 3.6 درجة مئوية إلى زيادة تتراوح بين 1.5 و 6 درجات مئوية بسبب الانخفاض المتوقع في انبعاثات أكسيدات الكبريت.
    The expected decline of the incidence of polio in several southern African countries will be monitored and verified during 1994-1995 and used as a means of mobilizing additional countries in the region towards this goal. UN وسوف يجري رصد الانخفاض المتوقع لانتشار الشلل في عدة بلدان بالجنوب الافريقي والتحقق خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، كما سيجري استخدامه كوسيلة لتعبئة بلدان إضافية بالمنطقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The anticipated decrease in the income rate reflects the growing pressure continuously exerted by UNOPS clients for lower management fees. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في معدل الإيرادات الضغوط المتزايدة التي يمارسها عملاء المكتب لدفع رسوم أقل مقابل الإدارة.
    The growth of private household consumption is likely to remain weak, with the impact of adverse developments in the labour markets on disposable incomes being partly offset by the expected fall in the rate of inflation. UN ومن المتوقع أن يظل نمو استهلاك الأسر المعيشية ضعيفا إلى جانب تعويض تأثير التطورات السلبية في أسواق العمل على الدخول المتاحة للاستهلاك أو الادخار تعويضا جزئيا عن طريق الانخفاض المتوقع في معدل التضخم.
    Projected savings are due mainly to projected reduced official travel outside the Mission area. UN تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى الانخفاض المتوقع في بند السفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة.
    The deceleration of the growth rate is mostly caused by an expected decrease in energy export revenues, as both crude oil production and prices are expected to decline moderately. UN ويُعزى التباطؤ في معدل النمو أساساً إلى الانخفاض المتوقع في عائدات الصادرات من الطاقة، لأنه من المتوقع أن يتراجع بشكل معتدل إنتاج النفط الخام وأسعاره على حد سواء.
    These reductions are consistent with the anticipated reduced trial activity as of mid-2009. UN وهذه الانخفاضات تتماشى مع الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات اعتبارا من منتصف عام 2009.
    This net decrease is related to a number of factors, including expected decreases of population numbers in some operations (such as the Central African Republic, Mali and South Sudan), and anticipated population increases in yet other operations (such as the Syrian Arab Republic). UN ويعزى هذا الانخفاض الصافي إلى عدد من العوامل، منها الانخفاض المتوقع في أعداد المشردين داخلياً في بعض مناطق عمليات المفوضية (مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان ومالي)، وتوقع زيادة أعدادهم في مناطق عمليات أخرى (مثل الجمهورية العربية السورية).
    50. Contributions receivable represent confirmed pledges outstanding from donors that are due within 12 months and were valued, net of allowances for estimated reductions in contribution revenue and doubtful accounts, at $22.8 million as at 31 December 2012, owing primarily to projects ($12.0 million) and emergency appeals ($7.6 million). UN 50 - المساهمات المستحقة القبض تمثل تعهدات مؤكدة لم يسددها المانحون بعد وتستحق خلال اثني عشر شهرا وتقدر قيمتُها، مخصوما منها مخصصات الانخفاض المتوقع في إيراد المساهمات ومخصصات الحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها، بما يبلغ 22.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويُعزى هذا الرصيد في المقام الأول إلى المشاريع (12.0 مليون دولار) ونداءات الطوارئ (7.6 ملايين دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more