"الاندماج الإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • regional integration
        
    regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Board had also recognized the high importance of including regional integration in countries' long-term development strategies, notably in Africa, with emphasis on dialogue at the regional level. UN وأضاف أن المجلس اعترف أيضا بالأهمية الكبيرة لإدراج الاندماج الإقليمي في استراتيجيات التنمية الطويلة الأمد للبلدان، وبخاصة في أفريقيا، مع التشديد على الحوار على الصعيد الإقليمي.
    Furthermore, the regional integration process will provide for cross-border cooperation between the political leaders and judicial and police institutions of the Member States. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد عملية الاندماج الإقليمي على التعاون عبر الحدود بين القادة السياسيين والمؤسسات القضائية ومؤسسات الشرطة في الدول الأعضاء.
    Africa's regional integration processes needed to be fast-tracked. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    Africa's regional integration processes needed to be fast-tracked. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. UN ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط.
    (vi) regional integration and the multilateral trading system UN `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Furthermore, they reiterated their determination to speed up the process of subregional and regional integration already begun with the creation of the African Union this year in Lomé. UN وبالإضافة إلى ذلك كرروا تأكيد عزمهم على الإسراع بعملية الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي التي بدأت بالفعل بعد إنشاء الاتحاد الأفريقي في هذا العام في لومي.
    regional integration was also crucial, and Croatia had made significant progress in that regard. UN كما أصبح الاندماج الإقليمي أمراً حاسماً وأحرزت كرواتيا تقدماً كبيراً في ذلك الصدد.
    How can commodity exchanges facilitate regional integration and South - South trade? UN :: كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تيسِّر الاندماج الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب؟
    The initiative should focus on building supply-side capacity, facilitate trade agreements and assist regional integration. UN وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي.
    In the context of the complex and evolving international trading system, regional integration remains an important building block for promoting extra-regional trade and their beneficial integration into global economy. UN وفي سياق نظام التجارة العالمية المعقد والدائم التطور، يظل الاندماج الإقليمي لبنة هامة لتعزيز التجارة خارج المنطقة وإدماجها في الاقتصاد العالمي بشكل يعود بالنفع على الجميع.
    The success of Africa's economic take-off remains contingent upon the success of regional integration throughout the continent. UN إن نجاح النهوض الاقتصادي لأفريقيا يبقى مرهونا بنجاح الاندماج الإقليمي في مختلف مناطق القارة.
    Regionally, Pacific island countries have gradually begun the process of regional integration. UN وعلى المستوى الإقليمي، بدأت بلدان جزر المحيط الهادئ عملية الاندماج الإقليمي بشكل تدريجي.
    Moreover, regional integration should continue to be strengthened. UN وينبغي، إلى جانب ذلك، مواصلة تعزيز الاندماج الإقليمي.
    Transit operations are an indispensable element of further regional integration among developing countries. UN وعمليات المرور العابر عنصر لا غنى عنه للمُضي في الاندماج الإقليمي بين البلدان النامية.
    Regional security, regional development cooperation and greater regional integration are essential, and should go hand-in-hand with one another. UN ويشكل الأمن الإقليمي والتعاون الإنمائي الإقليمي وزيادة الاندماج الإقليمي عناصر أساسية وينبغي أن تسير بعضها مع بعض جنبا إلى جنب.
    45. It was essential to strike a balance between the potential security risks associated with hosting refugees and the benefits of enhanced regional integration. UN 45 - وأردف يقول إنه من الضروري إيجاد توازن بين المخاطر الأمنية المحتملة المرتبطة باستضافة اللاجئين، والمكاسب المتمثلة في تعزيز الاندماج الإقليمي.
    26. The Commission should continue to strengthen regional integration through support for the East African Community. UN 26 - وقال إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز الاندماج الإقليمي بواسطة دعم جماعة شرق أفريقيا.
    These hurdles can only be overcome with the support of our Heads of State, the African Union and all other regional integration structures. UN وهذه التحديات لن يكون ممكنا التغلب عليها إلا بدعم من رؤساء دولنا ومن الاتحاد الأفريقي وجميع هياكل الاندماج الإقليمي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more