regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. | UN | ويمكن أن يسهم الاندماج الإقليمي في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
The Board had also recognized the high importance of including regional integration in countries' long-term development strategies, notably in Africa, with emphasis on dialogue at the regional level. | UN | وأضاف أن المجلس اعترف أيضا بالأهمية الكبيرة لإدراج الاندماج الإقليمي في استراتيجيات التنمية الطويلة الأمد للبلدان، وبخاصة في أفريقيا، مع التشديد على الحوار على الصعيد الإقليمي. |
Furthermore, the regional integration process will provide for cross-border cooperation between the political leaders and judicial and police institutions of the Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، ستساعد عملية الاندماج الإقليمي على التعاون عبر الحدود بين القادة السياسيين والمؤسسات القضائية ومؤسسات الشرطة في الدول الأعضاء. |
Africa's regional integration processes needed to be fast-tracked. | UN | وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا. |
Africa's regional integration processes needed to be fast-tracked. | UN | وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا. |
regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. | UN | ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط. |
(vi) regional integration and the multilateral trading system | UN | `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف |
Furthermore, they reiterated their determination to speed up the process of subregional and regional integration already begun with the creation of the African Union this year in Lomé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كرروا تأكيد عزمهم على الإسراع بعملية الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي التي بدأت بالفعل بعد إنشاء الاتحاد الأفريقي في هذا العام في لومي. |
regional integration was also crucial, and Croatia had made significant progress in that regard. | UN | كما أصبح الاندماج الإقليمي أمراً حاسماً وأحرزت كرواتيا تقدماً كبيراً في ذلك الصدد. |
How can commodity exchanges facilitate regional integration and South - South trade? | UN | :: كيف يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تيسِّر الاندماج الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب؟ |
The initiative should focus on building supply-side capacity, facilitate trade agreements and assist regional integration. | UN | وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي. |
In the context of the complex and evolving international trading system, regional integration remains an important building block for promoting extra-regional trade and their beneficial integration into global economy. | UN | وفي سياق نظام التجارة العالمية المعقد والدائم التطور، يظل الاندماج الإقليمي لبنة هامة لتعزيز التجارة خارج المنطقة وإدماجها في الاقتصاد العالمي بشكل يعود بالنفع على الجميع. |
The success of Africa's economic take-off remains contingent upon the success of regional integration throughout the continent. | UN | إن نجاح النهوض الاقتصادي لأفريقيا يبقى مرهونا بنجاح الاندماج الإقليمي في مختلف مناطق القارة. |
Regionally, Pacific island countries have gradually begun the process of regional integration. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، بدأت بلدان جزر المحيط الهادئ عملية الاندماج الإقليمي بشكل تدريجي. |
Moreover, regional integration should continue to be strengthened. | UN | وينبغي، إلى جانب ذلك، مواصلة تعزيز الاندماج الإقليمي. |
Transit operations are an indispensable element of further regional integration among developing countries. | UN | وعمليات المرور العابر عنصر لا غنى عنه للمُضي في الاندماج الإقليمي بين البلدان النامية. |
Regional security, regional development cooperation and greater regional integration are essential, and should go hand-in-hand with one another. | UN | ويشكل الأمن الإقليمي والتعاون الإنمائي الإقليمي وزيادة الاندماج الإقليمي عناصر أساسية وينبغي أن تسير بعضها مع بعض جنبا إلى جنب. |
45. It was essential to strike a balance between the potential security risks associated with hosting refugees and the benefits of enhanced regional integration. | UN | 45 - وأردف يقول إنه من الضروري إيجاد توازن بين المخاطر الأمنية المحتملة المرتبطة باستضافة اللاجئين، والمكاسب المتمثلة في تعزيز الاندماج الإقليمي. |
26. The Commission should continue to strengthen regional integration through support for the East African Community. | UN | 26 - وقال إنه ينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز الاندماج الإقليمي بواسطة دعم جماعة شرق أفريقيا. |
These hurdles can only be overcome with the support of our Heads of State, the African Union and all other regional integration structures. | UN | وهذه التحديات لن يكون ممكنا التغلب عليها إلا بدعم من رؤساء دولنا ومن الاتحاد الأفريقي وجميع هياكل الاندماج الإقليمي الأخرى. |