"الاندماج في المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • social reintegration
        
    • integrate into society
        
    • integration into society
        
    • reintegrate into society
        
    • reintegration into society
        
    • social inclusion
        
    • reintegrated into society
        
    • live in the community
        
    • integrate into the community
        
    • social integration
        
    • re-enter society
        
    • reintegrate in society
        
    • integrated into society
        
    • included in the community
        
    • integrating into the community
        
    We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. UN ويجب أيضا أن نعالج المرضى الذين استسلموا ﻹدمان المخدرات ونعمل على تأهيلهم، ونتيح لهم الفرص ﻹعادة الاندماج في المجتمع ونعيد إليهم اﻷمل في العيش حياة كريمة.
    The State party should ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and social reintegration. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأطفال الضحايا الخدمات المناسبة للرعاية والتعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    For the Sudan, the family was the natural framework in which the individual developed in preparation for integration into society. UN والسودان يرى أن اﻷسرة هي اﻹطار الطبيعي الذي ينمو فيه الفرد حتى يتسنى له الاندماج في المجتمع.
    Prostitution was illegal in Mali, and voluntary associations helped former prostitutes to reintegrate into society. UN والدعارة غير قانونية في مالي، وتساعد الرابطات الطوعية الداعرات السابقات على الاندماج في المجتمع.
    His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. UN وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع.
    Education is not serving to promote democratic interrelations nor is it geared to the needs of national development and social inclusion. UN ولا يعزز التعليم الحالي الترابط الديمقراطي ولا يرتبط باحتياجات التنمية الوطنية وحفز الاندماج في المجتمع.
    Deprivation of liberty should always be envisaged as the very last resort, and particular attention should be paid to rehabilitation measures, psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي أن ينظر الى الحرمان من الحرية دوما على أنه الملاذ اﻷخير، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير اعادة الاعتبار، والشفاء النفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The State party should also provide victims of this practice with the necessary physical and psychological recovery and social reintegration. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر لضحايا هذه الممارسة المساعدة اللازمة لتحقيق التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    The situation of vulnerable groups, especially children and women in prisons, will be priorities in order to ensure their social reintegration. UN وسوف تحظى حالة الفئات الضعيفة داخل السجون، ولا سيما الأطفال والنساء، بالاهتمام على سبيل الأولوية من أجل ضمان عودتهم إلى الاندماج في المجتمع.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Acquiring capacities and skills is critical to young people if they are to better integrate into society. UN ويعد اكتساب القدرات والمهارات أمراً هاماً بالنسبة للشباب إذا ما أريد لهم الاندماج في المجتمع بطريقة أفضل.
    This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. UN ويشمل ذلك تحديث نظام التعليم للأطفال المعوقين لمساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    In fact, employment is the key factor in integration into society, and in preventing exclusion. UN والواقع أن العمل يشكل العامل الرئيسي في الاندماج في المجتمع وفي الحيلولة دون الإقصاء.
    In fact, employment is the key factor in integration into society, and in preventing exclusion. UN وفي الواقع، فإن العمالة هي العامل الرئيسي الذي يكفل الاندماج في المجتمع ومنع الاستبعاد.
    However, they were all keen to find work and reintegrate into society. UN بيد أن جميعهم أبدوا حماساً للعثور على عمل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    That process should encourage self-reliance, integration or reintegration into society by restoring the individual's potential skills. UN ومن شأن هذه العملية أن تشجع على الاعتماد على الذات، والاندماج أو إعادة الاندماج في المجتمع باستعادة مهارات الفرد.
    Traditional value judgements, gender-specific role allocation, family duties and few opportunities for education and training prevent their social inclusion. UN فالأحكام التقليدية، والأدوار التي تسند بصفة محددة إلى المرأة، والواجبات العائلية، وفرص التعليم والتدريب القليلة تمنعها من الاندماج في المجتمع.
    Restorative justice offered offenders and their victims an opportunity for reconciliation and an opportunity to be reintegrated into society. UN فالعدالة التصالحية تتيح للجناة وضحاياهم فرصة للتصالح ومعاودة الاندماج في المجتمع.
    It calls upon Hong Kong, China, to ensure that the District Support Centres receive the necessary funds and premises in order to enable persons with disabilities to live in the community. UN وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع.
    It aims at developing their social and economic potential, and enabling them to integrate into the community. UN وهو يهدف إلى تنمية إمكانياتهم الاجتماعية والاقتصادية، وتمكينهم من الاندماج في المجتمع.
    At the Copenhagen Summit, the family of nations had met to agree on joint action to eradicate poverty, expand productive employment and enhance social integration. UN وقد اجتمعت أسرة اﻷمم في مؤتمر قمة كوبنهاغن للاتفاق على إجراءات مشتركة للقضاء على الفقر والتوسع في العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج في المجتمع.
    As a result of this law, as many as 28,000 armed rebels could demobilize and will be looking to re-enter society. UN وبموجب هذا القانون، يمكن تسريح ما يقرب من 000 28 من المتمردين المسلحين الذين يسعون إلى الاندماج في المجتمع من جديد.
    Repatriated Eritreans were not persecuted and were encouraged to reintegrate in society. UN ولا يخضع الإريتريون العائدون للملاحقة بل يشجعون على إعادة الاندماج في المجتمع.
    The United Nations and the international community should focus on their particularly difficult situation and actively assist them in becoming integrated into society. UN وأضافت أنه يتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي الانكباب على حالتهم، الصعبة بشكل خاص، ومساعدتهم بشكل فعال على الاندماج في المجتمع.
    Living independently and being included in the community (art. 19) UN الحق في العيش المستقل وفي الاندماج في المجتمع (المادة 19)
    The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. UN وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more