We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. | UN | ويجب أيضا أن نعالج المرضى الذين استسلموا ﻹدمان المخدرات ونعمل على تأهيلهم، ونتيح لهم الفرص ﻹعادة الاندماج في المجتمع ونعيد إليهم اﻷمل في العيش حياة كريمة. |
The State party should ensure that child victims are provided with appropriate services for care, recovery and social reintegration. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأطفال الضحايا الخدمات المناسبة للرعاية والتعافي وإعادة الاندماج في المجتمع. |
Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
For the Sudan, the family was the natural framework in which the individual developed in preparation for integration into society. | UN | والسودان يرى أن اﻷسرة هي اﻹطار الطبيعي الذي ينمو فيه الفرد حتى يتسنى له الاندماج في المجتمع. |
Prostitution was illegal in Mali, and voluntary associations helped former prostitutes to reintegrate into society. | UN | والدعارة غير قانونية في مالي، وتساعد الرابطات الطوعية الداعرات السابقات على الاندماج في المجتمع. |
His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. | UN | وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع. |
Education is not serving to promote democratic interrelations nor is it geared to the needs of national development and social inclusion. | UN | ولا يعزز التعليم الحالي الترابط الديمقراطي ولا يرتبط باحتياجات التنمية الوطنية وحفز الاندماج في المجتمع. |
Deprivation of liberty should always be envisaged as the very last resort, and particular attention should be paid to rehabilitation measures, psychological recovery and social reintegration. | UN | وينبغي أن ينظر الى الحرمان من الحرية دوما على أنه الملاذ اﻷخير، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير اعادة الاعتبار، والشفاء النفسي وإعادة الاندماج في المجتمع. |
The State party should also provide victims of this practice with the necessary physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن توفر لضحايا هذه الممارسة المساعدة اللازمة لتحقيق التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع. |
The situation of vulnerable groups, especially children and women in prisons, will be priorities in order to ensure their social reintegration. | UN | وسوف تحظى حالة الفئات الضعيفة داخل السجون، ولا سيما الأطفال والنساء، بالاهتمام على سبيل الأولوية من أجل ضمان عودتهم إلى الاندماج في المجتمع. |
Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | UN | وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم. |
Acquiring capacities and skills is critical to young people if they are to better integrate into society. | UN | ويعد اكتساب القدرات والمهارات أمراً هاماً بالنسبة للشباب إذا ما أريد لهم الاندماج في المجتمع بطريقة أفضل. |
This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. | UN | ويشمل ذلك تحديث نظام التعليم للأطفال المعوقين لمساعدتهم على الاندماج في المجتمع. |
In fact, employment is the key factor in integration into society, and in preventing exclusion. | UN | والواقع أن العمل يشكل العامل الرئيسي في الاندماج في المجتمع وفي الحيلولة دون الإقصاء. |
In fact, employment is the key factor in integration into society, and in preventing exclusion. | UN | وفي الواقع، فإن العمالة هي العامل الرئيسي الذي يكفل الاندماج في المجتمع ومنع الاستبعاد. |
However, they were all keen to find work and reintegrate into society. | UN | بيد أن جميعهم أبدوا حماساً للعثور على عمل وإعادة الاندماج في المجتمع. |
That process should encourage self-reliance, integration or reintegration into society by restoring the individual's potential skills. | UN | ومن شأن هذه العملية أن تشجع على الاعتماد على الذات، والاندماج أو إعادة الاندماج في المجتمع باستعادة مهارات الفرد. |
Traditional value judgements, gender-specific role allocation, family duties and few opportunities for education and training prevent their social inclusion. | UN | فالأحكام التقليدية، والأدوار التي تسند بصفة محددة إلى المرأة، والواجبات العائلية، وفرص التعليم والتدريب القليلة تمنعها من الاندماج في المجتمع. |
Restorative justice offered offenders and their victims an opportunity for reconciliation and an opportunity to be reintegrated into society. | UN | فالعدالة التصالحية تتيح للجناة وضحاياهم فرصة للتصالح ومعاودة الاندماج في المجتمع. |
It calls upon Hong Kong, China, to ensure that the District Support Centres receive the necessary funds and premises in order to enable persons with disabilities to live in the community. | UN | وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع. |
It aims at developing their social and economic potential, and enabling them to integrate into the community. | UN | وهو يهدف إلى تنمية إمكانياتهم الاجتماعية والاقتصادية، وتمكينهم من الاندماج في المجتمع. |
At the Copenhagen Summit, the family of nations had met to agree on joint action to eradicate poverty, expand productive employment and enhance social integration. | UN | وقد اجتمعت أسرة اﻷمم في مؤتمر قمة كوبنهاغن للاتفاق على إجراءات مشتركة للقضاء على الفقر والتوسع في العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج في المجتمع. |
As a result of this law, as many as 28,000 armed rebels could demobilize and will be looking to re-enter society. | UN | وبموجب هذا القانون، يمكن تسريح ما يقرب من 000 28 من المتمردين المسلحين الذين يسعون إلى الاندماج في المجتمع من جديد. |
Repatriated Eritreans were not persecuted and were encouraged to reintegrate in society. | UN | ولا يخضع الإريتريون العائدون للملاحقة بل يشجعون على إعادة الاندماج في المجتمع. |
The United Nations and the international community should focus on their particularly difficult situation and actively assist them in becoming integrated into society. | UN | وأضافت أنه يتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي الانكباب على حالتهم، الصعبة بشكل خاص، ومساعدتهم بشكل فعال على الاندماج في المجتمع. |
Living independently and being included in the community (art. 19) | UN | الحق في العيش المستقل وفي الاندماج في المجتمع (المادة 19) |
The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. | UN | وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك. |