After being charged, the children face difficulties to reintegrate within the family and community due to stigma and discrimination. | UN | ويواجه هؤلاء الأطفال، بعد اتهامهم، صعوبات في الاندماج من جديد في الأسرة والمجتمع المحلي بسبب الوصم والتمييز. |
We became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. | UN | وأصبحنا نعمل أكثر كثيراً في بلدان المنشأ، خصوصاً لما كنا نساعد العائدين على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
We became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. | UN | وأصبحنا نعمل أكثر كثيراً في بلدان المنشأ، خصوصاً لما كنا نساعد العائدين على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
Women can then be reintegrated into their communities with appropriate psychosocial care. | UN | ويمكن للنساء بعدها الاندماج من جديد داخل مجتمعاتهن مع توفير الرعاية النفسية والاجتماعية الملائمة لهن. |
It was therefore imperative to help them to become reintegrated into the community and their families. | UN | لذلك، فإنه لا بد من مساعدتهم على الاندماج من جديد داخل مجتمعهم وأسرهم. |
Their joy was frequently tempered, however, by the difficulties of reintegrating in communities affected by conflict. | UN | إلا أن فرحتهم كثيرا ما اصطدمت بما ينغصها، بفعل صعوبات الاندماج من جديد في المجتمعات المتضررة من النزاعات. |
Even when they were not directly targeted, those released found it hard to reintegrate. | UN | ووجد الذين تم الإفراج عنهم أنه من العسير الاندماج من جديد حتى عندما لم يكونوا مستهدفين مباشرة. |
UNHCR is also assisting the Ministry of the Family and Promotion of Women (MIFAPROFE) to help returnee women reintegrate into Rwandan society. | UN | وتساعد المفوضية، فضلا عن ذلك، وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة في إعانة العائدات على الاندماج من جديد في المجتمع الرواندي. |
The Office also noted that there was no indication that the complainant could not successfully reintegrate in the Democratic Republic of the Congo, a country she did not leave until she was 27 years old. | UN | وأشار المكتب الاتحادي للهجرة أيضاً إلى عدم وجود ما يوحي بأن صاحبة الشكوى لن تفلح في الاندماج من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لم تغادرها إلا في سن متأخرة إذ كان عمرها آنذاك 27 عاماً. |
Our aim is not only to provide proper medical assistance and treatment, but also to make it possible for them to reintegrate in the social and economic life of their countries. | UN | ولا ينحصر هدفنا في تقديم المساعدة الطبية والعلاج المناسب لهم، بل يتعدى ذلك ليشمل تمكينهم من الاندماج من جديد في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلدانهم. |
The Office also noted that there was no indication that the complainant could not successfully reintegrate in the Democratic Republic of the Congo, a country she did not leave until she was 27 years old. | UN | وأشار المكتب الاتحادي للهجرة أيضاً إلى عدم وجود ما يوحي بأن صاحبة الشكوى لن تفلح في الاندماج من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لم تغادرها إلا في سن متأخرة إذ كان عمرها آنذاك 27 عاماً. |
The activities played an important part in curbing traffic in women and prostitution, as well as in helping victims reintegrate into the community and their families. | UN | وكان لهذه اﻷنشطة دور هام في منع الاتجار بالمرأة والبغاء، فضلا عن مساعدة الضحايا على الاندماج من جديد في المجتمع وفي أسرهن. |
The teams also organize volunteers, self-help groups, peer counselling groups and parent groups to help young substance abusers to reintegrate. | UN | ويقوم الفريقان بتنظيم أفرقة المتطوعين ومجموعات المساعدة الذاتية وأفرقة الآباء لإسداء المشورة وأفرقة الكبار لمساعدة الشباب الذي يسيئ استعمال المواد المخدرة على الاندماج من جديد. |
It also offers community care and outreach services to help discharged mental patients reintegrate into the community. | UN | كما توفر خدمات الرعاية المجتمعية وخدمات الاتصال لمساعدة المرضى العقليين الذين يسمح لهم بمغادرة المستشفيات، على الاندماج من جديد في المجتمع المحلي. |
Member States had a collective responsibility to ensure that such vulnerable groups were not traumatized further and were able to reintegrate successfully into their societies. | UN | وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الجماعية في كفالة ألا تتحمل هذه المجموعات الضعيفة المزيد من الصدمات وأن تتمكن من الاندماج من جديد في مجتمعاتها بنجاح. |
It should also help them be reintegrated into society. | UN | بل ينبغي لها أن تساعدهم أيضا على الاندماج من جديد في المجتمع. |
Many could not be reintegrated into their own countries, nor did they enjoy the social benefits of any national system. | UN | إذ ليس بوسع الكثير منهم الاندماج من جديد في وطنه اﻷم، كما أنهم لا يتمتعون بأية استحقاقات اجتماعية في أي نظام وطني. |
55. A majority of members of armed groups has expressed the wish to be reintegrated into civilian life. | UN | 55 - وقد أعرب أغلبية أفراد الجماعات المسلحة عن رغبتهم في الاندماج من جديد في الحياة المدنية. |
China had provided some RMB 2.3 million worth of assistance to the victims of cluster munitions in Lebanon and the Lao People's Democratic Republic to help them be reintegrated into their societies. | UN | وقدَّمت الصين حوالي 2.3 مليون يوان لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية في لبنان وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من أجل مساعدتهم على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
In particular the requirement of providing proof of the difficulty of reintegrating in the country of origin, coupled with the stringent requirement of being married for at least three years to either a Swiss national or a foreigner, creates problems for migrant women who are victims of domestic violence and who have been married for less than three years to a Swiss national or a foreigner (art. 10). | UN | وعلى سبيل التحديد، فإن شرط تقديم دليل عل صعوبة الاندماج من جديد في البلد الأصلي، والشرط المتشدد الذي يقتضي الزواج لثلاث سنوات على الأقل إما من مواطن سويسري أو أجنبي هما شرطان يؤديان إلى مشاكل للمهاجرات ضحايا العنف المنزلي المتزوجات لأقل من ثلاث سنوات من مواطن سويسري أو أجنـبي (المادة 10). |
In particular the requirement of providing proof of the difficulty of reintegrating in the country of origin, coupled with the stringent requirement of being married for at least three years to either a Swiss national or a foreigner, creates problems for migrant women who are victims of domestic violence and who have been married for less than three years to a Swiss national or a foreigner (art. 10). | UN | وعلى سبيل التحديد، فإن شرط تقديم دليل عل صعوبة الاندماج من جديد في البلد الأصلي، والشرط المتشدد الذي يقتضي الزواج لثلاث سنوات على الأقل إما من مواطن سويسري أو أجنبي هما شرطان يؤديان إلى مشاكل للمهاجرات ضحايا العنف المنزلي المتزوجات لأقل من ثلاث سنوات من مواطن سويسري أو أجنـبي (المادة 10). |
UNHCR will facilitate the safe return of refugees and assist their reintegration into their communities. | UN | وستيسﱢر المفوضية عودة اللاجئين بصورة آمنة إلى الوطن وستساعدهم على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم المحلية. |