In the United States, all mergers and acquisitions are examined by the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC). | UN | وفي الولايات المتحدة، تدرس وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية جميع عمليات الاندماج والشراء. |
Of late, the world has seen a growing number of significant mergers and acquisitions in telecommunications. | UN | وشهد العالم في الآونة الأخيرة عدداً متزايداً من عمليات الاندماج والشراء الكبيرة في مجال الاتصالات. |
A major share of those outflows is at the regional level, including through mergers and acquisitions. | UN | والنصيب الرئيسي من هذه التدفقات الخارجة هو على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك عن طريق عمليات الاندماج والشراء. |
All such mergers and takeovers require an authorizing order issued by the Minister. | UN | فعمليات الاندماج والشراء هذه تتطلب جميعها ترخيصاً يصدره الوزير. |
Part III of the Act deals with concentrations of economic power and with mergers and takeovers. | UN | 26- يعالج الباب الثالث من القانون حالات تركيز القوة الاقتصادية وعمليات الاندماج والشراء. |
Competition issues also arise in many other contexts, e.g. with respect to mergers and acquisitions or long-term and capacity reservation contracts. | UN | وتظهر مسائل المنافسة أيضاً في سياقات عديدة أخرى، مثل عمليات الاندماج والشراء أو عقود حجز القدرات أو العقود طويلة الأمد. |
mergers and acquisitions have been used strategically to increase control over the key stages in the production and distribution process. | UN | وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع. |
On the other hand, mergers and acquisitions are now very frequent in this fast growing sector, hence the importance of merger analysis to ensure that the competitive process is protected. | UN | ومن ناحية أخرى، تتكرر عمليات الاندماج والشراء بمعدل مرتفع في هذا القطاع السريع النمو إلى حد جعل من الضروري دراسة الاندماجات لضمان حماية العملية التنافسية. |
Developing-country TNCs also tend to rely more on greenfield investment than on mergers and acquisitions (M & As). | UN | وقد يزداد أيضاً اعتماد الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية على الاستثمارات في مجالات غير مطروقة أكثر من اعتمادها على عمليات الاندماج والشراء. |
9. mergers and acquisitions (M & As) have become a driving force of FDI, accounting for a large share of annual world FDI flows. | UN | 9- أصبحت عمليات الاندماج والشراء قوة دافعة للاستثمار الأجنبي المباشر، وهي تستأثر بنصيب كبير من التدفقات السنوية للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم. |
In this connection, the secretariat has prepared a note on the policy considerations raised by experts in the Expert Meeting on Mergers and Acquisitions: Policies Aimed at Maximizing the Positive and Minimizing the Possible Negative Impact of International Investment " . | UN | وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة مذكرة عن اعتبارات السياسات العامة التي أثارها الخبراء في اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء: السياسات الرامية إلى الإكثار ما أمكن من آثار الاستثمار الدولي الإيجابي والإقلال كذلك من آثاره السلبية المحتملة. |
TD/B/COM.2/29 Impact of International Investment Flows on Development: Outcome of the Expert Meeting on mergers and acquisitions | UN | TD/B/COM.2/29 أثر تدفقات الاستثمار الدولي في التنمية: نتيجة اجتماع الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء |
TD/B/COM.2/26 Report of the Expert Meeting on Mergers and Acquisitions: | UN | TD/B/COM.2/26 تقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الاندماج والشراء: السياسـات الرامية |
With regard to the issues of cross-border mergers and acquisitions and home country measures, UNCTAD needed to find a modality to monitor the implementation of the recommendations made. | UN | وفيما يتعلق بقضايا عمليات الاندماج والشراء وتدابير بلد المنشأ، يحتاج الأونكتاد إلى البحث عن طريقة لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة. |
It was hoped that the work of UNCTAD would serve as the basis for exploring international cooperation mechanisms designed to deal with the challenges posed by mergers and acquisitions. | UN | والأمل معقود على أن يكون عمل الأونكتاد بمثابة أساس لاستكشاف آليات للتعاون الدولي ترمي إلى معالجة التحديات التي تفرضها عمليات الاندماج والشراء. |
mergers and acquisitions had been shown to provide large benefits, though the positive and negative effects depended on, for example, the prevailing external environment, national policies and domestic legal frameworks. | UN | وثبت أن عمليات الاندماج والشراء توفر فوائد كبيرة، وإن كانت الآثار الايجابية والسلبية تتوقف، مثلاً، على البيئة الخارجية السائدة، والسياسات الوطنية والأطر القانونية المحلية. |
Experts exchanged views on the following issues: trends, motivations, strategies and performance of cross-border mergers and acquisitions (M & As); and the impact of cross-border M & As on host country development and policy implications. | UN | وتبادل الخبراء الآراء بشأن القضايا التالية: اتجاهات عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ودوافعها واستراتيجياتها وأداؤها؛ وأثر هذه العمليات على تنمية البلد المضيف وسياسته العامة. |
Control of mergers and takeovers | UN | مراقبة عمليات الاندماج والشراء |
The new law should provide for the control of anti-competitive agreements, the prohibition of abuse of a dominant position, and the control of mergers and takeovers. | UN | وينبغي أن ينص القانون الجديد على مكافحة الاتفاقات المانعة للمنافسة، وحظر استغلال المركز المهيمن، ومراقبة عمليات الاندماج والشراء. |
In addition, it was felt that large retail chains have increased their dominance of markets over time by concentrating through mergers and takeovers, at both the domestic and the international levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساد شعور بأن شبكات تجار التجزئة الكبيرة قد زادت من هيمنتها على الأسواق بمرور الزمن بتكتلها من خلال عمليات الاندماج والشراء على كلا الصعيدين الداخلي والدولي. |
Thanks to this procedure, the JFTC seldom imposes remedies in merger and acquisition cases as a formal action (cease and desist order). | UN | وبفضل هذا الإجراء، نادراً ما تفرض اللجنة سبل انتصاف في قضايا الاندماج والشراء في شكل دعوى رسمية (أمر بالتوقف والكف). |