"الانسانية وأمنها" - Translation from Arabic to English

    • and security of mankind
        
    The International Law Commission should focus on the most serious crimes against the peace and security of mankind. UN وأوضح أنه يتعين أن تركز لجنة القانون الدولي على الجرائم الخطيرة المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Only general rules applicable to all crimes against the peace and security of mankind should be included in the Code. UN فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    It is doubtful whether illicit traffic in narcotic drugs crime against the peace and security of mankind. UN ومن المشكوك فيه أن يكون الاتجار غير المشروع بالمخدرات جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Nevertheless, the Commission had been working for some time on the needed substantive law, namely, the Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    The provision providing that no statutory limitation shall apply to crimes against the peace and security of mankind is direct evidence that these crimes are primarily crimes of international law, determined and constituted by this law. UN إن الحكم الذي ينص على أن التقادم لا يسري على الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها هو دليل مباشر على أن هذه الجرائم هي أساسا جرائم بموجب القانون الدولي، يقررها وينشؤها هذا القانون.
    It hardly bore repeating that the Sixth Committee had felt that the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind would not be viable unless there was machinery to guarantee that its provisions were implemented. UN ولا داعي ﻷن تكرر القول بأن اللجنة السادسة رأت أن مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها لا تكون قابلة للتطبيق ما لم تكن هناك آلية تضمن تنفيذ أحكامها.
    As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. UN كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    The questions of applicable law and jurisdiction ratione materiae could best be resolved by completing the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN وقال إن مسألتي القانون الساري والاختصاص النوعي يمكن حلهما على أفضل وجه بانجاز مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    Among those topics, a number of representatives singled out the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind and the question of an international criminal court. UN ومن بين هذه المواضيع، خص عدد من الممثلين بالذكر مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها ومسألة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Article 16 of the draft Code of Offences against the Peace and security of mankind contained a similar threshold clause. UN وأضاف قائلا ان المادة ٦١ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها يتضمن حكما مماثلا بشأن حدود الاختصاص .
    He was particularly pleased that the new definition of international terrorism took into account the fact that the peace and security of mankind could be threatened by acts committed by organizations or groups which were not necessarily affiliated with a State. UN وأعرب عن سروره بشكل خاص لكون التعريف الجديد للارهاب الدولي أخذ في الاعتبار حقيقة أن سلم الانسانية وأمنها يمكن أن يتعرضا للخطر نتيجة أفعال ترتكبها منظمات أو مجموعات ليست مرتبطة بدولة بالضرورة.
    Moreover, the United States thinks it unwise to include only " exceptionally serious war crimes " and ignore other breaches of the laws of war that are also of great concern to the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الحكومة ترى أنه ليس من الحكمة إدراج " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " فحسب وتجاهل الانتهاكات اﻷخرى لقوانين الحرب التي هي أيضا من الشواغل الكبرى بالنسبة لسلم الانسانية وأمنها.
    The United Kingdom would have wished for a more detailed analysis of these crimes with a view to ascertaining whether they constitute crimes against the peace and security of mankind. UN وكانت المملكة المتحدة تود إجراء تحليل أكثر تفصيلا لهذه الجرائم بغية التأكد مما إذا كانت تشكل جرائم مخلة بسلم الانسانية وأمنها أم لا.
    It is the opinion of the United Kingdom that drug trafficking, though an international crime, is a borderline case for inclusion in a code as a crime against the peace and security of mankind. UN وترى المملكة المتحدة أن الاتجار بالمخدرات بالرغم من أنه جريمة دولية يمثل حالة خلافية فيما يتعلق بإدراجها في مدونة كجريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    22. He was pleased that the Commission had completed its work on the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN ٢٢ - وأعرب عن ارتياحه ﻷن اللجنة أكملت عملها بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة يسلم الانسانية وأمنها.
    8. One of the factors which can undoubtedly contribute to a solution is the early completion of the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind now under consideration by the International Law Commission. UN ٨ - وهناك عامل من هذه العوامل بامكانه دون شك أن يساهم في إيجاد تسوية وهو يتمثل في الاسراع باتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها الذي يوجد اﻵن قيد نظر لجنة القانون الدولي.
    4. Takes note with appreciation of chapter II of the report of the International Law Commission, entitled " Draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind " , which was devoted to the question of a draft statute for an international criminal court; UN ٤ - تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " ، والذي كرس لمسألة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية؛
    The work of the International Law Commission on the establishment of an international criminal court and the drafting of a code of crimes against the peace and security of mankind would also contribute to the effective punishment of terrorism. UN ومضى يقول إن دراسة اتحاد الدول المستقلة المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية ووضع قانون للجرائم المرتكبة ضد سلم الانسانية وأمنها من شأنها Hن تساهم مساهمة فعالة في قمع الارهاب.
    Chapter II of the Commission's report, entitled " Draft Code of Crimes Against the Peace and security of mankind " , was entirely devoted to the question of the draft Statute and should be read in conjunction with the annex to the report. UN وخصص الفصل الثاني من تقرير اللجنة المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " تماما لمسألة النظام اﻷساسي وينبغي لقراءته ان تقترن بقراءة مرفق التقرير.
    8. Notwithstanding the foregoing, the Government of Panama considers that the question of the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind and the establishment of an international criminal court are closely linked and cannot be dealt with separately. UN ٨ - وعلى الرغم مما سبق، ترى حكومة بنما أن مسألة مشروع الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها وموضوع انشاء محكمة جنائية دولية أمران وثيقا الترابط ولا يمكن النظر في أحدهما بمعزل عن اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more