"الانسان المعترف بها" - Translation from Arabic to English

    • recognized human
        
    Whereas the Vienna Declaration and Plan of Action stipulated that while development facilitates the enjoyment of all human rights, the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وخطة عمل فيينا ينصان على أنه إذا كانت التنمية تسهل التمتع بجميع حقوق الانسان، فإنه لا يجوز التذرع بالنقص في التنمية لتبرير تقليص حقوق الانسان المعترف بها دولياً؛
    - the provision of arrangements for the highest level of internationally recognized human rights through domestic and international mechanisms; UN - توفير ترتيبات لضمان أعلى مستوى من حقوق الانسان المعترف بها دوليا عن طريق آليات محلية ودولية؛
    Needless to say, once the presence of the accused had been secured, the trial would have to be reopened to allow the accused to take advantage of all the rights guaranteed by universally recognized human rights instruments. UN ومن نافلة القول إنه متى تم تأمين حضور المتهم، يتعين بدء المحاكمة من جديد للسماح للمتهم بالاستفادة من جميع الحقوق التي تكفلها صكوك حقوق الانسان المعترف بها عالميا.
    Stressing the need to combat all criminal practices connected with illegal trafficking in and transporting of migrants, having due regard to universally recognized human rights, UN وإذ يشدد على ضرورة مكافحة جميع الممارسات الاجرامية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمهاجرين ونقلهم، مع ايلاء المراعاة الواجبة لحقوق الانسان المعترف بها عالميا،
    Development facilitates the enjoyment of all human rights, but the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN فالتنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الانسان، على أنه لا يجوز اتخاذ غياب التنمية ذريعة لتقليص حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    Development facilitates the enjoyment of all human rights, but the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN فالتنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الانسان، على أنه لا يجوز اتخاذ غياب التنمية ذريعة لتقليص حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    Development facilitates the enjoyment of all human rights, but the lack of development may not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN فالتنمية تيسر التمتع بجميع حقوق الانسان، على أنه لا يجوز اتخاذ غياب التنمية ذريعة لتقليص حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    10. Urges Member States to acknowledge that the diversity of legal systems and the lack of uniformity of procedures do not, per se, constitute a bar to the protection of universally recognized human rights; UN ٠١ - تحث الدول اﻷعضاء على التسليم بأن تنوع النظم القانونية وعدم توحيد الاجراءات لا يشكلان في حد ذاتهما عائقا أمام حماية حقوق الانسان المعترف بها عالميا ؛
    Whereas many international treaties, resolutions, decisions, general comments, judgements and other texts have recognized and reaffirmed that forced evictions constitute violations of a wide range of internationally recognized human rights, UN وإذ تلاحظ أن كثيراً من المعاهدات الدولية والقرارات والمقررات والتعليقات العامة وقرارات القضاء وغيرها من النصوص اعترفت بأن عمليات اﻹخلاء القسري تمثل انتهاكات لصفيفة واسعة من حقوق الانسان المعترف بها دولياً، وأكدت ذلك من جديد،
    " Universally recognized human rights " were defined as those guaranteed under the global framework of human rights treaties to which Morocco was a party. UN و " حقوق الانسان المعترف بها عالمياً " تُعرف بأنها الحقوق المضمونة في الإطار العالمي لمعاهدات حقوق الإنسان التي تمثل المغرب أحد أطرافها.
    For smooth, expedient and effective criminal justice cooperation, adherence to internationally recognized human rights standards is a necessity. UN 37- ومن أجل سهولة التعاون السريع والفعّال في مجال العدالة الجنائية، من الضروري التقيد بمعايير حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    81. Since the renewal of his mandate by the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur has received information and reports about the violation of the whole range of universally recognized human rights in the Sudan. UN ٨١ - منذ أن جددت لجنة حقوق الانسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٤، تلقى المقرر معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق الانسان المعترف بها عالميا في السودان.
    4. Invites Governments to consider the development of standard minimum rules for the humanitarian treatment of trafficked persons, consistent with internationally recognized human rights standards; UN ٤ - تدعو الحكومات الى النظر في وضع قواعد دنيا نموذجية للمعاملة الانسانية لضحايا الاتجار باﻷشخاص، بما يتماشى مع معايير حقوق الانسان المعترف بها دوليا؛
    1. Recognizes the importance of elaborating an efficient legal instrument combating all aspects of transnational organized crime, for example illegal trafficking in and transporting of migrants, including by sea, having due regard to universally recognized human rights; UN ١ - يسلم بأهمية وضع صك قانوني فعال لمكافحة جميع جوانب الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثل الاتجار غيرالمشروع بالمهاجرين ونقلهم، بما في ذلك عن طريق البحر، مع ايلاء المراعاة الواجبة لحقوق الانسان المعترف بها عالميا؛
    4. Forced evictions constitute prima facie violations of a wide range of internationally recognized human rights and can only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. UN ٤- إن عمليات اﻹخلاء القسري تشكل، بداهةً، انتهاكاً لصفيفة واسعة من حقوق الانسان المعترف بها دولياً ولا يجوز القيام بها إلا في ظروف استثنائية وعلى نحو يتفق تماماً مع هذه المبادئ التوجيهية ومع أحكام قانون حقوق الانسان الدولي.
    8. The highest level of internationally recognized human rights shall be provided for in the Constitution, which shall also provide for ensuring implementation through both domestic and international mechanisms. UN )٨( ينص الدستور على أعلى مستويات حقوق الانسان المعترف بها دوليا، كما ينص على ضمان تنفيذها من خلال آليات محلية ودولية على السواء.
    At the recent World Conference on Human Rights it had been concluded that while development facilitated the enjoyment of human rights, the lack of development could not be invoked to justify the abridgement of internationally recognized human rights. UN ٥٣ - ولاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان اﻷخير قد خلص الى أنه بينما تيسر التنمية التمتع بحقوق الانسان، فإن الافتقار الى التنمية لا يمكن أن يتخذ كذريعة لتبرير التجريد من حقوق الانسان المعترف بها دوليا.
    (e) Considering the need to punish traffickers and to protect victims of trafficking in persons, including by protecting internationally recognized human rights, UN )ﻫ( واذ تضع في اعتبارها ضرورة معاقبة المتجرين الاتجار باﻷشخاص وحماية ضحاياهم ، بوسائل منها حماية حقوق الانسان المعترف بها دوليا ،
    1. The Commission on Human Rights, at its fifty-first session, in its resolution 1995/29 of 24 August 1995, requested the Secretary-General to convene an expert seminar on the practice of forced eviction and the relationship of this practice to internationally recognized human rights with a view to developing comprehensive human rights guidelines on development-based displacement. UN ١- طلبت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في دورتها السابعة واﻷربعين، في قرارها ٥٩٩١/٩٢ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، من اﻷمين العام أن يعقد حلقة دراسية للخبراء بشأن ممارسة الاخلاء القسري وعلاقة هذه الممارسة بحقوق الانسان المعترف بها دوليا بغية وضع مبادئ توجيهية شاملة في مجال حقوق الانسان بشأن مسألة الترحيل بدافع التنمية.
    In its resolution 1998/19, on action against illegal trafficking in migrants, including by sea, the Economic and Social Council recognized the importance of elaborating an efficient legal instrument combating all aspects of transnational organized crime, for example illegal trafficking in and transporting of migrants, including by sea, having due regard to universally recognized human rights. UN وفي قرار المجلس ٨٩٩١/٩١ ، المتعلق بتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين ، بما في ذلك عن طريق البحر ، سلم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأهمية وضع صك قانوني فعال لمكافحة جميع جوانب الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، مثل الاتجار غير المشروع باللاجئين ونقلهم ، بما في ذلك عن طريق البحر ، مع ايلاء المراعاة الواجبة لحقوق الانسان المعترف بها عالميا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more