"الانسان اﻷخرى" - Translation from Arabic to English

    • other human
        
    A number of other human rights treaties elaborate obligations which are similar to articles 2, 9, 15 and 16. UN ويوجد عدد من معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى التي فرضت التزامات مشابهة لتلك التي تنص عليها المواد ٢ و ٩ و ١٥ و ١٦.
    The role of staff of the Division has been more passive in participating in other human rights bodies. UN وكان دور موظفي الشعبة أكثر سلبية في المشاركة في هيئات حقوق الانسان اﻷخرى.
    That would help bring the reports submitted to it into conformity with those submitted to other human rights treaty bodies. UN فهذا من شأنه التوفيق بين التقارير المرفوعة اليها والتقارير المرفوعة إلى هيئات معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى.
    Some representatives underlined the importance of achieving an improved balance of men and women serving on human rights treaty bodies and stressed that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should have a standing equal to that of other human rights instruments. UN وقد أكد بعض الممثلين اﻷهمية التي يعلقونها على تحقيق تحسن في التوازن بين الرجال والنساء العاملين باﻷجهزة المعنية بمعاهدة حقوق الانسان، وأكدوا على أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ينبغي أن تتمتع بمركز متكافئ مع صكوك حقوق الانسان اﻷخرى.
    Several representatives stressed that the World Conference should examine the question of the compatibility of the reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with those made to other human rights treaties. UN وقد شدد العديد من الممثلين على ضرورة أن يفحص المؤتمر العالمي مسألة مدى مطابقة التحفظات التي اتخذت بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع تلك التحفظات التي اتخذت بالنسبة لمعاهدات حقوق الانسان اﻷخرى.
    44. Madagascar reaffirmed its commitment to the right of peoples to self-determination as a prerequisite for the enjoyment of all other human rights. UN ٤٤ - ومضى قائلا إن مدغشقر تؤكد من جديد التزامها بحق الشعوب في تقرير المصير كشرط مسبق أساسي للتمتع بجميع حقوق الانسان اﻷخرى.
    35. A substantive analysis of agenda item 94 must be made, since the realization of the right to self-determination was a condition for the full enjoyment of other human rights and was related to the application of principles of international law. UN ٣٥ - ومن الضروري أن يحظى البند ٩٤ من جدول اﻷعمال بتحليل متعمق حيث أن إعمال تقرير المصير يحكم التمتع الكامل بحقوق الانسان اﻷخرى كما أنه مرتبط بتطبيق مبادئ القانون الدولي.
    32. Specialized training on the principles of the independence and impartiality of the judiciary, fair trial and other human rights aspects of the administration of justice will be organized by the Centre, including in cooperation with the Cambodian École Royale de l'Administration. UN ٣٢ - ويتولى المركز، بما في ذلك بالتعاون مع " المدرسة الملكية للادارة " في كمبوديا، تنظيم تدريب متخصص على مبادئ استقلال القضاء وحياده، وعدالة المحاكمات وجوانب حقوق الانسان اﻷخرى من إقامة العدل.
    38. Specialized training on the role of police in a State, international standards on the proper treatment of prisoners and detainees and on other human rights aspects in the administration of justice will be organized by the Centre. UN ٣٨ - وسينظم المركز تدريبا متخصصا عن دور الشرطة في الدولة، وعن المعايير الدولية لسلامة معاملة السجناء والمعتقلين، وعن جوانب حقوق الانسان اﻷخرى لاقامة العدل.
    65. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that the Civil Code of Guatemala was clearly incompatible with the Convention, and failed to protect the human rights of women as provided for in the Convention and other human rights instruments. UN ٦٥ - السيدة شكوب شيبلن: قالت إن القانون المدني لغواتيمالا يخالف الاتفاقية تماما ويعجز عن حماية حقوق الانسان المكفولة للمرأة كما تنص عليها الاتفاقية وصكوك حقوق الانسان اﻷخرى.
    Simultaneously, we cannot forget that this is an original right from which all other human rights derive. " UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن هذا الحق حق أصلي تنبع منه جميع حقوق الانسان اﻷخرى " )٢٩(.
    38. His delegation considered that in the post-cold-war era the right of peoples to self-determination was closely linked to the enjoyment of other human rights and to the promotion of democratic values in general. UN ٣٨ - ووفد رومانيا يرى أن حق الشعوب في تقرير المصير يرتبط ارتباطا وثيقا، في فترة ما بعد الحرب الباردة، بالتمتع بحقوق الانسان اﻷخرى وبتشجيع القيم الديمقراطية بصفة عامة.
    31. An important component of the Committee's dialogue with reserving States parties is a comparative discussion of States parties' approach to obligations in other human rights treaties that are similar to those in the Convention. UN ٣١ - تشكل المناقشة المقارنة لنهج الدول اﻷطراف نحو الالتزامات الواردة في معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى المشابهة لتلك الواردة في الاتفاقية، جزءا مهما من حوار اللجنة مع الدول اﻷطراف المتحفظة.
    11. Provisions relating to the right of peoples to self-determination are common to both international covenants and appear as chapeau articles; as such, the right to self-determination is essential for the realization of all other human rights contained in both instruments. UN ١١- واﻷحكام المتعلقة بحق الشعوب في تقرير مصيرها هي أحكام مشتركة بين العهدين الدوليين كليهما وتبدو كمواد تمهيدية؛ وبهذه الصفة، فإن الحق في تقرير المصير هو حق أساسي ﻹعمال جميع حقوق الانسان اﻷخرى الواردة في كلا العهدين.
    57. Unlike other human rights treaties, the Convention does not incorporate an individual petition process. Again, unlike other human rights treaties, the Convention (except in article 29) does not allow for inter-State complaints. UN ٥٧ - وبخلاف معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى، فإن الاتفاقية لا تنطوي على عملية رفع عرائض فردية وبخلاف معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى أيضا، فإن الاتفاقية، باستثناء ما يرد في المادة ٢٩، لا تسمح بشكاوى فيما بين الدول.
    461. Members noted that the current situation in the territory of the former Yugoslavia served as a lesson that racial discrimination and ethnic conflict, if not controlled at an early stage, could easily get out of control, escalate into armed conflict and result in a change in human attitudes that ran counter to the Convention and other human rights instruments. UN ٤٦١ - وأشار اﻷعضاء الى أن الحالة الراهنة في اقليم يوغوسلافيا السابقة مفيدة كدرس مؤداه أن التمييز العنصري والنزاع الاثني يمكن بسهولة، في حالة عدم السيطرة عليهما في مرحلة مبكرة، فقد التحكم فيهما وتصاعدهما الى صراع مسلح يؤدي الى تغيير في المواقف البشرية مما يخالف الاتفاقية وصكوك حقوق الانسان اﻷخرى.
    The Committee indicated that the Government's failure to cooperate in funding travel for the person in Guatemala responsible for matters relating to women showed that it attached little importance to the subject; such situations probably did not arise in connection with Guatemala's obligations under other human rights treaties. UN ٧٧ - أشارت اللجنة الى أن عدم تعاون الحكومة في تمويل سفر المسؤولة عن شؤون المرأة في غواتيمالا يدل على قلة اهتمامها بالموضوع؛ ومن المرجح أن تلك الحالات لم تنشأ فيما يتعلق بالتزامات غواتيمالا بموجب معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى.
    17. One aspect of the task of ensuring that relevant human rights mechanisms of the United Nations address, on a regular basis, violations of women's human rights is to put the considerable work of the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the disposal of other human rights mechanisms. UN ١٧ - إن أحد جوانب مهمة ضمان قيام أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الانسان بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق الانسان للمرأة يتمثل في وضع العمل الهائل الذي تنجزه لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تحت تصرف أجهزة حقوق الانسان اﻷخرى.
    Ms. CARTWRIGHT proposed, with regard to suggestion No. 5, that the words " and a knowledge of international law and of the experience of the other human rights treaty bodies in the preparation and operation of optional protocols " should be added at the end of paragraph 1. UN ٨ - السيدة كارترايت: اقترحت، بالنسبة للاقتراح رقم ٥، أن تضاف في نهاية الفقرة ١ العبارة التالية: " وعلى علم بالقانون الدولي وبتجربة هيئات معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى في إعداد وتنفيذ البروتوكولات الاختيارية " .
    Finally, those legal rights that are necessary elements of the rule of law (and other human rights as well) tend to be eroded because corrupt public officials, in extending the rights to those who can pay, usually withhold them from those who cannot. UN وينبغي أن يقال أخيرا ان الحقوق القانونية التي تمثل عناصر أساسية لسيادة القانون )ولحقوق الانسان اﻷخرى أيضا( تتعرض عامة للوهن ﻷن المسؤولين، اذ يمنحون الحقوق لمن باستطاعته دفع الثمن، يحرمون منها عادة من لا يستطيع دفعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more