"الانسجام بين" - Translation from Arabic to English

    • harmony between
        
    • harmonization
        
    • coherence between
        
    • harmonize
        
    • harmony among
        
    • harmonizing
        
    • coherence among
        
    • consistency between
        
    • compatibility between
        
    • harmony of
        
    • into harmony with
        
    • harmonized
        
    • concordance between
        
    • homogeneity to
        
    • alignment with
        
    Today, we gather here to celebrate that Day, which is of great significance to promoting the harmony between humankind and the Earth. UN واليوم، فإننا نجتمع هنا للاحتفال بذلك اليوم ذي الأهمية الكبيرة لتعزيز الانسجام بين بني البشر والأرض.
    There is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الانسجام بين المجموعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وباحترام متبادل.
    This group works with the provinces and territories to promote harmonization of labour legislation. UN وتعمل هذه الجماعة مع المقاطعات واﻷقاليم على تعزيز الانسجام بين التشريعات العمالية.
    (iv) Support the establishment of a strong and independent judicial system and the harmonization of legal frameworks with international legal standards; UN ' 4` توفير الدعم لإنشاء نظام قضائي قوي ومستقل وتحقيق الانسجام بين الأطر القانونية والمعايير القانونية الدولية؛
    Ensuring coherence between NAP and other strategic frameworks UN تحقيق الانسجام بين برنامج العمل الوطني والأطر الاستراتيجية الأخرى
    The Government should press forward with its efforts to harmonize the laws. UN وينبغي للحكومة أن تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق الانسجام بين القوانين.
    She encouraged Burkina Faso to continue with its determined efforts to eradicate it and expressed the confident hope that the time would soon come when there was harmony between its domestic law and the Convention. UN وأضافت أنها تشجع بوركينا فاصو على مواصلة جهودها العازمة من أجل القضاء عليه، وأنها تأمل بكل ثقة في أن يأتي قريبا الوقت الذي يحل فيه الانسجام بين قانونها الداخلي وبين الاتفاقية.
    harmony between religious, racial, linguistic or regional groups, castes or communities. UN ' 5` الانسجام بين المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو الإقليمية، أو بين الطبقات الاجتماعية أو المجتمعات المحلية.
    Well-being within a nation helps to foster harmony between nations. UN إن الرفاه داخل أمة يساعد على إيجاد الانسجام بين الأمم.
    Tax harmonization between ESCWA members is necessary if those distortions are to be removed. UN ومن الضروري أن يحقق الانسجام بين بلدان الإسكوا إذا كان المراد إزالـة هذه التشوهـات.
    BWI would like to underscore the ever-increasing importance of working with major groups such as workers and trade unions, as this collaboration results in the harmonization of the three pillars of sustainable development. UN ويود الاتحاد أن يشدد على الأهمية المتزايدة التي يكتسيها العمل مع المجموعات الرئيسية كالعمال والنقابات، لأن هذا التعاون يؤدي إلى تحقيق الانسجام بين الدعائم الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة.
    In 2011, as part of the assistance provided to the EAC since 2007 for the harmonization of cyber legislation in the five Partner States, three events were organized in cooperation with the EAC secretariat. UN في عام 2011، نُظمت، في إطار المساعدة المقدمة إلى جماعة شرق أفريقيا منذ عام 2007 لتحقيق الانسجام بين تشريعات الفضاء الإلكتروني في الدول الشريكة الخمس، ثلاث مناسبات بالتعاون مع أمانة الجماعة.
    The Deputy Representative ensures everyday coordination and supervision of the Office programme as well as the coherence between programme implementation and administrative support. UN ويتولى نائب الممثل أنشطة التنسيق والإشراف اليومية لبرنامج المكتب ويكفل الانسجام بين تنفيذ البرامج والدعم الإداري.
    We need to find the most effective ways and means of contributing to the enhancement of coherence between migration and development policies. UN وينبغي لنا إيجاد أكثر الطرق والوسائل فعالية للإسهام في تعزيز الانسجام بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Ultimately, effective knowledge networks and their organizations demand greater coherence between network activities and results and the governance and operations of the organization. UN وفي نهاية الأمر، تتطلب شبكات المعارف الفعالة وأعمال تنظيمها قدرا كبيرا من الانسجام بين أنشطة الشبكة ونتائجها وكيفية إدارة المنظمات وعملياتها.
    Also please indicate if there are initiatives to harmonize the operation and work of all the bodies. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا كان هناك مبادرات لتحقيق الانسجام بين سير عمل جميع الكيانات.
    The Group would take a constructive approach to the budget negotiations, with a view to strengthening the Organization and promoting harmony among its Member States. UN وستتخذ المجموعة نهجا بنّاء إزاء المفاوضات المتعلقة بالميزانية، بغية تعزيز المنظمة وتشجيع الانسجام بين دولها الأعضاء.
    harmonizing such laws with international instruments therefore posed a dilemma. UN وإن تحقيق الانسجام بين هذه القوانين وبين الصكوك الدولية يشكل معضلة.
    Since the number of bilateral and multilateral treaties in various fields had increased dramatically in recent years, it was becoming more difficult to maintain coherence among the different legal regimes. UN وبما أن عدد المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف في مختلف الميادين ازداد زيادة مثيرة في السنوات الأخيرة، فقد ازدادت صعوبة المحافظة على الانسجام بين مختلف النظم القانونية.
    4. consistency between obligations of States under the statute UN ٤ - الانسجام بين التزامات الدول بموجب النظام اﻷساسي
    The theme of compatibility between the human rights treaty norms in force and those of the internal legal order is at present the subject of debate with respect to doctrine and jurisprudence. UN إن موضوع الانسجام بين أحكام معاهدات حقوق الإنسان السارية وأحكام النظام القانوني الداخلي هو حالياً محل نقاش مذهبي وقانوني.
    Yoga means harmony of body, mind and consciousness, love and help for all living beings, respect for life, peace in the world, protection of nature and tolerance for all nationalities, cultures, races and religions. UN وتَعني اليوغا الانسجام بين الجسم والعقل والوعي، وحب جميع الكائنات الحية ومساعدتها، واحترام الحياة، وإشاعة السلام في العالم، وحماية الطبيعة، والتسامح مع جميع الجنسيات والثقافات والأعراق والأديان.
    74. The Committee recommends that the authorities adopt legislation to bring its domestic legal regime into harmony with its obligations under article 4, paragraph 2, of the Covenant. UN ٧٤ - وتوصي اللجنة السلطات باعتماد تشريع يكفل الانسجام بين نظامها القانوني المحلي والتزاماتها المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    The sectoral policies and standards could be harmonized with advanced international standards. UN ويمكن تحقيق الانسجام بين السياسات والمعايير القطاعية وبين المعايير الدولية المتقدمة.
    One can only wonder at the lack of concordance between paragraphs 2 and 3 of the article: why is the word “serious”, which is to be found in paragraph 3, not used to describe the violation of an “essential” obligation, mentioned in paragraph 2, when it appears in each subparagraph of paragraph 3? UN ولا يسع المرء إلا أن يتساءل عن عدم الانسجام بين الفقرتين ٢ و ٣ من المادة: فلماذا لم تنعت انتهاكات الالتزامات " الضرورية " ، المذكورة في الفقرة ٢، بنعت " خطيرة " الواردة في الفقرة ٣، في حين أن هذا النعت يرد في كل بند من بنود الفقرة ٣؟
    The two latter bodies in particular have a normative role to bring homogeneity to decisions taken at a higher level and they perform this role with dissimilar effectiveness and impact. UN وللهيئتين الأخيرتين بالذات دور معياري في ضمان الانسجام بين القرارات التي تتخذ على المستويات العليا، وتؤديان هذا الدور بفعالية وتأثير مختلفين.
    This will ensure alignment with the strategic planning cycles of other United Nations organizations and harmonization between Executive Boards, as well as with the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN وهذا ما سيكفل مواءمتها مع دورات التخطيط الاستراتيجي لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وتحقيق الانسجام بين المجالس التنفيذية، وكذلك مواءمتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more