"الانسحاب منها أو تعليقها" - Translation from Arabic to English

    • withdrawal or suspension
        
    • withdrawal from or suspension
        
    • withdraw from or suspend
        
    • withdrawing from or suspending
        
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Article 45 of the Vienna Convention refers to the right to invoke a ground for termination, withdrawal from or suspension of a treaty. UN فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Draft article 15 was intended to prohibit an aggressor State from benefiting from the possibility of termination, withdrawal from or suspension of a treaty as a consequence of the armed conflict it had provoked. UN ويمنع مشروع المادة 15 الدولة المعتدية من الاستفادة من إمكانية إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة نزاع مسلح بادرت إليه.
    For that reason, it might be seen as an invitation to a State which wished to terminate, withdraw from or suspend a treaty to declare its intention to open hostilities. UN ولذلك السبب، قد يُنظر إلى مشروع المادة هذا باعتباره دعوة إلى الدولة التي ترغب في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها بأن تعلن عن اعتزامها الشروع في أعمال عدائية.
    China also recommends that the Commission consider listing other important factors requiring consideration, such as the possible results of terminating, withdrawing from or suspending a treaty. UN وتوصي الصين أيضا بأن تنظر اللجنة في إدراج العوامل المهمة الأخرى التي تتطلب النظر، مثل النتائج المحتملة لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension UN العوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    (1) Article 9 establishes a basic duty of notification of termination, withdrawal or suspension from the treaty. UN 1 - تُقر المادة 9 واجباً أساسياً بالإخطار بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    " Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties UN " دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    In order to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, resort shall be had to: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى:
    The present draft articles are without prejudice to the termination, withdrawal or suspension of treaties as a consequence of, inter alia: UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي:
    Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension UN العوامل التي تدل على مدى إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها
    Several delegations welcomed the reformulation of draft article 6, Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN ورحبت عدة وفود بإعادة صياغة مشروع المادة 6، المتعلق بالعوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    The second concerned the statement of factors, contained in draft article 6, indicating whether a treaty was susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN ويتصل الثاني ببيان العوامل، المتضمّن في مشروع المادة 6، والذي يحدد ما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    In order to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, regard shall be had to all relevant factors, including: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة وجود نزاع مسلح، يولى الاعتبار لجميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    The termination, withdrawal from or suspension of such treaties as a result of armed conflict would have to be evaluated by the Commission in conjunction with the provisions of other draft articles, especially article 4. UN وذكر أن اللجنة سيكون عليها أن تقيم مسألة إنهاء العمل بالمعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة للنزاعات المسلحة بالاقتران بأحكام مشاريع المواد الأخرى، ولا سيما المادة 4.
    It was recognized that it would not be feasible to maintain a fuller equivalent of article 65, as it was unrealistic to seek to impose a peaceful settlement of disputes regime for the termination, withdrawal from or suspension of treaties in the context of armed conflict. UN وسُلم بأنه من غير العملي إقرار نظير أكمل للمادة 65، لأنه من غير الواقعي السعي إلى فرض نظام لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها في سياق النزاع المسلح.
    23. Draft articles 16, 17 and 18 dealt with a number of miscellaneous matters: preservation of the rights and duties arising from the laws of neutrality; the question of termination, withdrawal from or suspension of a treaty pursuant to the Vienna Convention; and the revival of treaty relations subsequent to an armed conflict. UN 23 - وتتناول مشاريع المواد 16 و 17 و 18 عددا من المسائل المتنوعة، وهي كالتالي: صون الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد؛ وحالات إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليقها عملا باتفاقية فيينا؛ وإحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح.
    It was nevertheless decided to retain draft article 10, but to deal with the matter by reformulating the chapeau to no longer emphasize the pre-existence of a right in the treaty to terminate, withdraw from or suspend. UN ومع ذلك، تقرر استبقاء مشروع المادة 10، لكن مع معالجة المسألة بإعادة صياغة الفقرة التمهيدية حتى لا تؤكد على سبق وجود حق في المعاهدة المزمع إنهاؤها أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    For example, the concern was expressed that, since no specific exception for boundary treaties had been included in the draft articles as a whole, armed conflict could provide the pretext for States wishing to terminate, withdraw from or suspend such treaties. UN فقد أعرب عن القلق مثلا لاحتمال تذرع الدول التي ترغب في إنهاء المعاهدات المتعلقة بالحدود أو الانسحاب منها أو تعليقها بالنزاع المسلح، نظرا لأن مشاريع المواد لم تنص ككل على أي استثناء محدد بشأنها.
    The effect of paragraph (a) would be to prevent a State from terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty even if the armed conflict had developed in a direction not anticipated at the outset. UN حيث إن من شأن الفقرة (أ) أن تحول دون إنهاء الدول للعمل بالمعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها حتى لو سار النزاع المسلح في اتجاه لم يكن متوقعا في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more