"الانشاءات أو الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • construction or services
        
    • construction works or services
        
    The Working Group therefore decided to define procurement as " acquisition by any means of goods, construction or services " . UN ولذلك، قرر الفريق العامل تعريف الاشتراء على أنه " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأية وسيلة " .
    In the circumstances set forth in article 20 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. UN يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٠، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد.
    In the circumstances set forth in article 22 the procuring entity may procure the goods, construction or services by soliciting a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. UN يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد.
    On the other hand, domestic laws on competitive procedures for the procurement of goods, construction or services may not be entirely suitable for privately financed infrastructure projects. UN ومن جهة أخرى فان القوانين المحلية بشأن الاجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    Goods, construction works or services are typically purchased by Governments with funds available under approved budgetary allocations. UN ٧٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأموال متاحة في اطار مخصصات مرصودة في الميزانية .
    (a) " procurement " means the acquisition by any means of goods, construction or services. UN )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة.
    (a) " Procurement " means the acquisition by any means of goods, construction or services; UN )أ( يقصد بمصطلح " الاشتراء " احتياز السلع أو الانشاءات أو الخدمات بأي وسيلة.
    (b) Owing to a catastrophic event, there is an urgent need for the goods, construction or services, making it impractical to use other methods of procurement because of the time involved in using those methods. UN )ب( إذا وقع حادث كارث تسبب في حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات تجعل استخدام أساليب اشتراء أخرى أمرا غير عملي بسبب طول الوقت الذي يتطلبه استخدام تلك اﻷساليب.
    (c) Owing to a catastrophic event, there is an urgent need for the goods, construction or services, making it impractical to use other methods of procurement because of the time involved in using those methods; UN )ج( إذا وقع حادث كارث تسبب في حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات تجعل استخدام أساليب اشتراء أخرى أمرا غير عملي بسبب طول الوقت الذي يتطلبه استخدام تلك اﻷساليب؛
    (b) The procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in submitting tenders, UN )ب( التي تقرر فيها الجهة المشترية، نظرا لصغر قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها، أن من المرجح ألا تكون موضع اهتمام إلا من جانب الموردين أو المقاولين المحلييــن،
    (a) The goods, construction or services, by reason of their highly complex or specialized nature, are available only from a limited number of suppliers or contractors; or UN )أ( إذا لم تكن السلع أو الانشاءات أو الخدمات متوافرة، بسبب طبيعتها البالغة التعقد أو التخصص، إلا لدى عدد محدود من الموردين أو المقاولين؛ أو
    (b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. UN )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها.
    (h) If suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods, construction or services to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted; UN )ح( وصفا للجزء أو اﻷجزاء التي يجوز تقديم عطاءات بشأنها، اذا سمح للموردين أو للمقاولين بأن يقدموا عطاءات بشأن جزء فقط من السلع أو الانشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها؛
    105. It was noted that, in paragraph (h), the words " goods or construction " would be replaced by the words " goods, construction or services " . UN ١٠٥ - لوحظ أن عبارة " السلع أو الانشاءات " الواردة في الفقرة )ح( سيستعاض عنها بعبارة " السلع أو الانشاءات أو الخدمات " .
    (b) owing to a catastrophic event, there is an urgent need for the goods, construction or services, making it impractical to use other methods of procurement because of the time involved in using those methods. UN )ب( إذا كانت هناك حاجة ملحة، بسبب حدث كارث، الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات يجعل استخدام أساليب اشتراء أخرى غير عملي بسبب طول الوقت الذي يتطلبه استخدام تلك اﻷساليب.
    (a) the goods, construction or services, by reason of their highly complex or specialized nature, are available only from a limited number of suppliers or contractors; or UN )أ( إذا لم تكن السلع أو الانشاءات أو الخدمات متوافرة، بسبب طبيعتها البالغة التعقد أو التخصص، إلا لدى عدد محدود من الموردين أو المقاولين؛ أو
    (b) the time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. UN )ب( إذا كان الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات لا يتناسبان مع قيمة السلع أو الانشاءات أو الخدمات التي يراد اشتراؤها.
    (h) if suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods, construction or services to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted; UN )ح( وصف الجزء أو اﻷجزاء التي يجوز تقديم عطاءات بشأنها، اذا سمح للموردين أو للمقاولين بأن يقدموا عطاءات بشأن جزء فقط من السلع أو الانشاءات أو الخدمات المراد اشتراؤها؛
    National legislative provisions on competitive procedures for the procurement of goods construction or services may not be entirely suitable for privately financed infrastructure projects. International experience in the award of privately financed infrastructure projects has revealed some limitations of traditional forms of competitive selection procedures, such as the tendering method. UN ٨١ - وقد لا تكون اﻷحكام التشريعية الوطنية بشأن الاجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، وقد أظهرت الخبرة الدولية في منح مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن بعض القيود بشأن اﻷشكال التقليدية لاجراءات الانتقاء التنافسية ، مثل طريقة المناقصة .
    This is why the procurement laws of most countries authorize procuring entities to engage in single-source procurement if the goods, construction or services are available only from a particular supplier or contractor, or the particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the goods, construction or services, and no reasonable alternative or substitute exists (cf. UNCITRAL Model Law, article 22). UN وذلك هو السبب في أن قوانين الاشتراء في معظم البلدان تأذن لسلطات الاشتراء باجراء عمليات اشتراء من مصدر واحد اذا كانت السلع أو الانشاءات أو الخدمات غير متوافرة إلا عند مورّد أو مقاول معين ، أو اذا كان ذلك المورّد أو المقاول يملك حقوقا حصرية في السلع أو الانشاءات أو الخدمات ولا يوجد عوض أو بديل معقول عنه )انظر قانون اﻷونسيترال النموذجي ، المادة ٢٢( .
    3. Evaluation criteria Goods, construction works or services are typically purchased by Governments with funds available under approved budgetary allocations. UN ٣٢ - تتولى الحكومات عادة أمر اشتراء السلع أو الانشاءات أو الخدمات بمقتضى مخصصات الميزانية المعتمدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more