"الانشطارية من" - Translation from Arabic to English

    • of fissile
        
    • a fissile
        
    • the fissile
        
    (viii) activities to assist in the removal of fissile material from dismantled weapons, UN `8` الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إزالة المواد الانشطارية من الأسلحة التي تم تفكيكها؛
    The United States has itself removed 226 tons of fissile material from its military stockpile. UN والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري.
    A “cut—off” treaty is not discriminatory in intent. Its purpose is to apply to all States the renunciation of the production of fissile material for nuclear weapons to which the States which do not possess weapons subscribe. UN إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    South Africa sees the negotiations of an FMCT as being of particular importance given the key nature of fissile material as a component of nuclear weapons. UN وترى جنوب أفريقيا أن للمفاوضات بشأن إبرام مثل هذه المعاهدة أهمية خاصة بالنظر لما للمواد الانشطارية من دور أساسي كأحد مكونات اﻷسلحة النووية.
    Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة.
    France henceforth has no more facilities for the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices. UN ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى.
    We have removed roughly 200 tons of fissile material from our military stockpile. UN وقد أزلنا زهاء 200 طن من المواد الانشطارية من مخزوننا العسكري.
    Additional bilateral efforts have addressed the management and disposition of fissile material for their production. UN وعالجت جهود ثنائية إضافية إدارة المواد الانشطارية من أجل إنتاجها والتخلص منها.
    Slovakia joins in the call for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for a renewal of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتضم سلوفاكيا صوتها إلى المطالبة بالتنفيذ العاجل لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية وبالبدء من جديد في المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة النووية.
    The question of whether or not to ban the production of fissile material has been on the table since the outset of the cold war. UN وقد ظلت مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية من عدمه مطروحة على طاولة النقاش منذ بداية الحرب الباردة.
    It recognized that a fissile material cut-off treaty would address the proliferation of fissile material and help to control the proliferation of nuclear arsenals. UN كما تعترف بأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يتصدى لانتشار المواد الانشطارية ويساعد على مراقبة انتشار الترسانات النووية.
    It also hoped that there would be an early start to the negotiations on an agreement to cut off the production of fissile materials for military purposes. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية.
    Besides the opening of concrete negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other explosive devices, we find especially important the question of a global and comprehensive ban of anti-personnel landmines. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    Similarly, the diversion of existing and future stocks of fissile material for non-nuclear-weapon purposes to weapon purposes should be banned too. UN وبالمثل، ينبغي أيضاً حظر تحويل المخزونات الحالية والمستقبلية للمواد الانشطارية من أغراض غير متصلة بصنع الأسلحة النووية إلى أغراض متصلة بالأسلحة.
    A treaty on the production of fissile material will make it possible to limit the quantity of such weapons by banning the production of fissile material, which is the raw material used to make nuclear weapons. UN وستمكن معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية من تقليص كمية هذه الأسلحة عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية، التي تشكل المواد الخام المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    - Preventing, through the controls of IAEA in the relevant civilian facilities with regard to the goal of the treaty, the diversion of fissile material from civilian activities UN - منع نقل المواد الانشطارية من الأنشطة المدنية، وذلك عن طريق ضوابط الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرافق المدنية المعنية في ما يتعلق بهدف المعاهدة؛
    We must also give thought to such provisions as a ban on assisting or encouraging other States to produce such materials and a ban on the transfer of fissile material from the civilian to the military cycle for nuclear weapons purposes. UN ويجب علينا أيضاً أن نفكر في أحكام من قبيل حظر مساعدة أو تشجيع دول أخرى على إنتاج هذه المواد، وحظر نقل المواد الانشطارية من الدورة المدنية إلى الدورة العسكرية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية.
    The question before us today is whether we will, at last, agree to end the dedicated production of fissile material for use in nuclear weapons. UN والمسألة المطروحة أمامنا اليوم هي ما إذا كنا ستنفق، في نهاية المطاف، على إنهاء الإنتاج المكرس لصنع المواد الانشطارية من أجل استخدامها في الأسلحة النووية.
    These are not commitments that can easily be set to the side, and they exist due to the important value a ban on the production of fissile material would represent for nuclear disarmament and non-proliferation. UN وهذه ليست مجرد تعهدات يسهل تنحيتها جانباً، بل إنها موجودة بسبب ما يتسم به حظر إنتاج المواد الانشطارية من قيمة هامة بالنسبة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Moreover, it would be an important contribution to global nuclear security and to the prevention of the potential use of fissile material by non-State actors. UN وستشكل، زيادة على ذلك، مساهمة هامة في إرساء الأمن النووي العالمي وفي الحيلولة دون إمكانية استخدام المواد الانشطارية من قِبل جهات فاعلة من غير الدول.
    a fissile material cut-off treaty would fundamentally change this. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها تغيير هذا الوضع جذرياً.
    the fissile Material Cut-off Treaty (FMCT) remains a priority for Australia. UN ولا تـزال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأولويات لـدى أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more