In this regard, there is a premium on group discipline in order to deliver a consistent and coherent message to the parties. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الانضباط في إطار الأفرقة ينطوي على أهمية كبيرة من أجل تقديم رسالة متماسكة ومتسقة إلى الأطراف. |
Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. | UN | ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين. |
At the international level, it means eliminating trade-distorting subsidies and improving discipline in the use of non-tariff measures as well as increasing financial and technical assistance to agriculture in developing countries. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن ذلك يعني إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وزيادة الانضباط في استخدام التدابير غير الجمركية، وكذلك زيادة المساعدة المالية والتقنية لقطاع الزراعة في البلدان النامية. |
Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. | UN | وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها. |
We are equally committed to supporting restraint in the growth of the overall budget of the United Nations. | UN | ونحن ملتزمون بنفس القدر بدعم الانضباط في نمو الميزانية الشاملة للأمم المتحدة. |
Before any consideration of changing the rules of procedure, the EU would urge better discipline in that regard. | UN | وقبل النظر في إجراء أي تغيير في النظام الداخلي للمجلس، يحث الاتحاد الأوروبي على زيادة مراعاة الانضباط في ذلك الصدد. |
That practice was an effective means of ensuring discipline in the armed forces. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن هذه الممارسة وسيلة فعّالة لضمان الانضباط في القوات المسلحة. |
The secretariats and bureaux of those bodies had been urged to consider changes to their programme of work and to introduce discipline in the way they conducted their business. | UN | ودعيت مكاتب وأمانات تلك الهيئات إلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها وتوخي الانضباط في أساليب عملها. |
The départements of North-West, North-East and South-East have made great strides organizationally and operationally, as well as in instilling discipline in the corps. | UN | وقطعت محافظات الشمال الغربي والشمال الشرقي والجنوب الشرقي أشواطا كبيرة تنظيميا وتشغيليا فضلا عن غرس قواعد الانضباط في صفوف فيالق الشرطة. |
Operationalization of the legal provision for sentence reduction, therefore, could help to improve discipline in the prisons and to reduce the number of escapes and attempts to escape. | UN | وعليه، فإن وضع النص القانوني المتعلق بتخفيض مدة الحكم موضع التطبيق يمكن أن يساعد على زيادة الانضباط في السجون وتخفيض عدد حالات الفرار ومحاولات الفرار. |
Such teams were essential to provide strategic guidance and an overview of discipline in field missions, and would ensure that a systematic and consistent approach was taken to conduct and discipline issues in peacekeeping operations. | UN | وقال إن هذه الأفرقة لازمة لتوفير الإرشاد الاستراتيجي والإشراف على الانضباط في البعثات الميدانية، ومن شأنها أن تؤمن اتباع نهج منظم ومتسق فيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام. |
discipline in the launching of objects into space is fundamental in space security. | UN | وتوخي الانضباط في إطلاق أجسام إلى الفضاء أمر ضروري لتحقيق الأمن الفضائي. |
The responsibility of the Department of Peacekeeping Operations for ensuring discipline in the field must also be shared by Member States. | UN | ويجب أن تشاطر الدول الأعضاء إدارةَ عمليات حفظ السلام مسؤولية كفالة الانضباط في الميدان. |
OIOS issued 28 recommendations to address the foregoing issues and to improve the state of discipline in field missions. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 28 توصية للتصدي للمسائل السالفة الذكر ولتحسين حالة الانضباط في البعثات الميدانية. |
There is no comprehensive database to be used for recording cases or allegations of misconduct and monitoring the state of discipline in field missions. | UN | ولا وجود لقاعدة بيانات شاملة يمكن استخدامها لتسجيل حالات سوء السلوك أو ادعاءات بحصول سوء السلوك ولرصد حالة الانضباط في البعثات الميدانية. |
The Register and the reporting instrument are not arms control or arms regulation instruments, although it is safe to assume that global transparency should lead to restraint in armaments. | UN | ولا يمثل السجل وآلية الإبلاغ أدوات لتحديد الأسلحة أو تنظيم التسلح، مع أنه يمكن الافتراض بأن الشفافية الشاملة يمكن أن تفضي إلى الانضباط في مجال التسلح. |
The Palestinian side, for its part, made positive efforts to maintain restraint in the actions of the various parties. | UN | وبذل الجانب الفلسطيني، بدوره، جهودا ايجابية للحفاظ على الانضباط في أعمال شتى الأطراف. |
The United States has presented this report as a possible model of transparency to the 33-nation Wassenaar Arrangement, which promotes restraint in the export of conventional arms. | UN | وقدمت الولايات المتحدة هذا التقرير ليكون نموذجـــا محتملا للشفافيـــة لترتيب فاسينـــار الذي شاركت فيه 33 دولة، مما يعزز الانضباط في تصدير الأسلحة التقليدية. |
United States policy on maintaining budget discipline at the United Nations, however, is equally well known. | UN | ولكن سياسة الولايات المتحدة الخاصة بالحفاظ على الانضباط في ميزانيات الأمم المتحدة هي بالمثل معروفة تماما. |
This also contributed to the pervasive lack of discipline among its troops. | UN | وقد ساهم ذلك أيضا في تفشي عدم الانضباط في أوساط جنوده. |
10. Furthermore, to instil improved disciplines in financial management, UNWomen released a finance manual to guide personnel in complying with IPSAS. | UN | 10 - وعلاوة على ذلك، أصدرت الهيئة دليلا للشؤون المالية بهدف توجيه الموظفين للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، من أجل ترسيخ مزيد من الانضباط في الإدارة المالية. |
The Military Court continues to be treated as part of the Ministry of Defence, is not established by law, and lacks facilities, trained personnel and equipment that are necessary for ensuring discipline within the military. | UN | ولا يزال القضاء العسكري يعامل كجزء من وزارة الدفاع، ولا يستمد وجوده من القانون، مباشرة، ويفتقر إلى المرافق والموظفين المدربين واﻷجهزة اللازمة لضمان الانضباط في المجال العسكري. |
Another consequence of the low level of wages and salaries is the deterioration in labour discipline and, in general, in efficiency in the workplace. | UN | وأدى انخفاض مستوى الأجور والمرتبات أيضا إلى تدهور مستوى الانضباط في العمل ومستوى الكفاءة في أماكن العمل على وجه العموم. |
This can be viewed as a reflection of the measures taken to strengthen the discipline of output delivery. | UN | ويمكن اعتبار هذا الانخفاض انعكاسا للتدابير المتخذة لتعزيز الانضباط في تسليم النواتج. |
If such action occurs it is assessed as a violation of service discipline in the case of a civil servant and work discipline in the case of employee. | UN | وإذا حدث فعل من هذا القبيل، فإنه يعتبر انتهاكاً لأحكام الانضباط في الخدمة في حالة موظف الخدمة المدنية والانضباط في العمل في حالة الموظف. |
In this latter respect, priority is being placed on the development of an adequately skilled and disciplined work force. | UN | وفي هذا المجال اﻷخير، تُعطى اﻷولوية ﻹيجاد قوة عمل تتوفر لها المهارات الكافية والقدرة على الانضباط في العمل. |
There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. | UN | وكان هناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن فرض الانضباط في الأسواق غير كافٍ وأنه يتعين على الدولة أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في رصد الأسواق المالية ومنع الأزمات المالية. |