"الانقطاع عن المدرسة" - Translation from Arabic to English

    • dropping out of school
        
    • school dropout
        
    • school drop-out
        
    • school desertion
        
    Secondary school enrolment of female adolescents would increase further if dropping out of school because of pregnancy could be avoided. UN وستزيد نسبة قيد المراهقات في المدارس الثانوية زيادة أكبر لو تسنى تفادي الانقطاع عن المدرسة بسبب الحمل.
    It's still a pretty big deal, I mean, dropping out of school, moving up here? Open Subtitles انها لا تزال مشكلة كبيرة جدا ، يعني الانقطاع عن المدرسة ، والانتقال الى هنا ؟ 382 00: 32:
    (d) A computerized centre has been established to reduce the phenomenon of dropping out of school. UN (د) أُقيم مركز محوسب للحد من ظاهرة الانقطاع عن المدرسة.
    Furthermore, efforts were made to enhance the partnership between civil society and the Government to reduce the school dropout rate. UN وعلاوة على ذلك، بُذلت الجهود لتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والحكومة بقصد الحد من معدل الانقطاع عن المدرسة.
    :: The school dropout rate at the basic level, calculated on the basis of the number of pupils enrolled, does not show significant variations. UN :: لا تمثل نسبة الانقطاع عن المدرسة في المرحلة الأساسية، قياسا بعدد التلاميذ المسجلين، أية تغييرات تُذكر.
    Economic loss from school drop-out and grade repetition amount to US$ 74 million, according to the estimates of the World Bank. UN وبسبب الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بلغت الخسارة الاقتصادية ٤٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. UN لقد حدّ برنامج الإصلاح التعليمي الناجح لدينا من نسبة الانقطاع عن المدرسة الابتدائية والرسوب.
    27. More information would be welcome on measures undertaken by the Government to prevent girls from dropping out of school. UN 27- واستطردت قائلة إنها ترحب بالمزيد من المعلومات عن التدابير التي شرعت فيها الحكومة لمنع الفتيات من الانقطاع عن المدرسة, وهي تود بوجه خاص معرفة متى بدأ طرح هذا البرنامج.
    84. Female children who live with drug-dependent parents or guardians are especially at risk of dropping out of school to care for their families, undertake household chores, be sold as child brides, child labourers or child prostitutes or work in factories to support the family. UN ٨٤ - أما الطفلات اللواتي يعشن في كنف آباء أو أولياء أمور مدمنين على المخدرات فيتعرضن بصفة خاصة لخطر الانقطاع عن المدرسة لرعاية أسرهن، أو تحمل اﻷعباء المنزلية، أو البيع كعرائس قاصرات، ممارسة العمل في سن الطفولة أو ممارسة البغاء في سن الطفولة، أو العمل في المصانع ﻹعالة اﻷسرة.
    - Ensuring access to knowledge for all, regardless of age, particularly by combating dropping out of school, by developing social policies aimed at broadening access to higher education and by facilitating the access of disabled persons to basic, secondary and higher education. UN - ضمان السبيل لطلب العلم لجميع الناس على اختلاف أعمارهم خاصة عن طريق مكافحة الانقطاع عن المدرسة وعن طريق وضع سياسات اجتماعية ترمي إلى كفالة وصول أكبر عدد ممكن من السكان إلى التعليم العالي أو عن طريق حصول الأشخاص المعوقين على التعليم الأساسي والثانوي والعالي.
    What plans are in place to enhance the availability and accessibility of comprehensive sex education and family planning services, including to reduce teenage pregnancy (which leads to dropping out of school) and the need for women to resort to illegal abortion (which puts their lives at risk)? UN ما هي الخطط القائمة لتعزيز إتاحة شمولية خدمات التثقيف الجنسي وتنظيم الأسرة، وإمكانية الوصول إليها، بما في ذلك الحد من حالات الحمل بين المراهقات، (وهو ما يفضي إلى الانقطاع عن المدرسة) واضطرار النساء إلى اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني، (الذي يعرض حياتهن للخطر).
    Various restrictions of movement associated with the barrier, including checkpoints and their limited daily operation hours, can effectively result in Palestinian children dropping out of school or enjoying only limited access to education. UN وبسبب القيود العديدة المفروضة على تنقُّل الأطفال الفلسطينيين نتيجة إقامة الحاجز ونقاط التفتيش، وعدد ساعات العمل اليومي المحدودة على هذه النقاط، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن المدرسة أو هم لا يتمتعون بحقهم في التعليم تمتعاً كاملاً().
    A national strategy to combat poverty had reduced school dropout rates and illiteracy levels. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    We have managed to halve infant and maternal mortality and to reduce school dropout and illiteracy rates by more than 50 per cent. UN واستطعنا تخفيض نسبة وفيات الأمهات والأطفال بمعدل النصف، وتخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة والأمية بنسبة تزيد عن 50 في المائة.
    For the period 2009 - 2014, the Ministry of Education has set the following targets: to consolidate progress in access to education and prevention of school dropout at all levels of the education system by, inter alia, providing school uniforms and stepping up food provision schemes with the support of international cooperation programmes. UN وفيما يتعلق بالفترة ما بين عامي 2009 و2014، حددت وزارة التعليم الأهداف التالية: توطيد التقدم المحرز في نيل التعليم ومنع الانقطاع عن المدرسة في نظام التعليم بجميع مستوياته بوسائل منها توفير البدلات المدرسية(38) وزيادة خطط الإمداد بالأغذية(39) بدعم من برامج التعاون الدولي.
    Loss of memory, linked to traumatic experiences, isolation, loss of cultural reference points and the psychological fragility of many families give rise to a variety of problems, including a high school drop-out rate. UN وان فقدان الذاكرة المرتبط بالتجارب المسببة للصدمات، والانعزال، وفقدان النقاط المرجعية الثقافية والهشاشة النفسية لكثير من اﻷسر كل ذلك يؤدي إلى مشاكل متنوعة بما في ذلك معدل مرتفع من الانقطاع عن المدرسة.
    309. The fundamental objective of this effort is to extend the coverage of education among the population of El Salvador, placing greater emphasis on the pre-school and basic levels, retaining pupils in the system to the maximum extent possible and reducing school drop-out and grade repetition. UN ٩٠٣- والهدف الرئيسي لهذه الجهود هو تغطية التعليم لسكان السلفادور تغطية تشملهم جميعا، والتركيز بصورة أكبر على مستوى التعليم قبل المدرسي والتعليم اﻷساسي، واستبقاء التلاميذ في النظام أقصى مدة ممكنة، وخفض حالات الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصفوف.
    It had had a positive impact on the inherent problems of school desertion, the repeating of classes and the functional analphabetism. UN وقد كان له أثر إيجابي على المشاكل المتأصلة، المتمثلة في الانقطاع عن المدرسة والرسوب واﻷمية الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more