"الاهتمام الدولي على" - Translation from Arabic to English

    • international attention on
        
    • global attention on
        
    • international attention had
        
    Finally, Mr. Secretary-General, we thank you for your leadership in focusing international attention on this heinous practice. UN وأخيرا، سيادة اﻷمين العام، نشكركم على تزعمكم حركة تركيز الاهتمام الدولي على هذه الممارسة المشينة.
    The new insecurities which came in their wake affected the lives of many and focused international attention on eradicating the scourge of terrorism. UN ومشاعر عدم الأمان الجديدة التي جاءت في أعقاب تلك الهجمات أثرت على حياة الكثيرين وركزت الاهتمام الدولي على استئصال بلاء الإرهاب.
    91. The work of the Committee served to focus international attention on the future of the world’s children. UN ٩١ - واستطردت قائلة، إن عمل اللجنة يساعد في تركيز الاهتمام الدولي على مستقبل أطفال العالم.
    The Committee continues to be a vital rallying point, both within the United Nations and outside it, to focus international attention on the situation of the Palestinian people. UN إن هـــذه اللجنة لا تزال تقوم بدورهـــــا كنقطة تجميع حيوية داخل اﻷمم المتحدة وخارجها من أجـــــل تركيز الاهتمام الدولي على حالة الشعب الفلسطيني.
    The Special Committee wishes to focus international attention on the responsibilities of businesses not to be complicit in policies and practices of Israel that violate Palestinian rights. UN وتود اللجنة الخاصة أن تركز الاهتمام الدولي على مسؤوليات الشركات عن عدم التواطؤ في سياسات وممارسات إسرائيل التي تنتهك حقوق الفلسطينيين.
    The Commission met regularly to focus international attention on the need to ensure that the outbreak does not create a long-term threat to the progress achieved in the three countries towards sustainable peace and inclusive development. UN وعقدت اللجنة اجتماعات منتظمة لتركيز الاهتمام الدولي على ضرورة العمل لتفادي تحول الوباء إلى خطر طويل الأمد يهدد التقدم المحرز في البلدان الثلاثة على درب السلام المستدام والتنمية الشاملة للجميع.
    The Iranian nuclear programme had refocused international attention on the need to limit the spread of enrichment and reprocessing technologies while respecting the right to benefit from peaceful uses of nuclear energy. UN والبرنامج النووي الإيراني أعاد تركيز الاهتمام الدولي على ضرورة الحد من انتشار تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة مع احترام الحق في الاستفادة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The forthcoming special session on small island developing States is an important opportunity to focus international attention on countries with which Ireland has a natural affinity. UN والدورة الاستثنائية المقبلة بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل فرصة هامة لتركيز الاهتمام الدولي على بلدان تقيم أيرلندا علاقة طبيعية وثيقة معها.
    The recommendations below aim at focusing international attention on strategic issues while creating incentives within existing systems of cooperation to generate the continuing information flows needed to steer South-South cooperation in the appropriate direction. UN وتهدف التوصيات الواردة أدناه إلى تركيز الاهتمام الدولي على المسائل الاستراتيجية وخلق الحوافز ضمن نظم التعاون القائمة لإحداث التدفقات المتواصلة للمعلومات اللازمة لتوجيه التعاون بين بلدان الجنوب في الاتجاه المناسب.
    Australia is proud to have played a role in developing a new Convention on Cluster Munitions, ensuring a consensus report from the Group of Governmental Experts on an arms trade treaty, and refocusing international attention on small arms and light weapons. UN وتشعر أستراليا بالاعتزاز لتأدية دور في وضع اتفاقية جديدة تعنى بالذخائر العنقودية، وكفالة توافق في الآراء داخل فريق الخبراء الحكوميين حول معاهدة لتجارة الأسلحة، وإعادة تركيز الاهتمام الدولي على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    While it is important to focus international attention on concrete steps toward nuclear disarmament which are achievable in the short term, Malaysia is strongly of the view that it is equally important to simultaneously consider the requirements for a comprehensive nuclear disarmament regime in order to develop an international understanding of the final destination of nuclear disarmament steps. UN مع أنه من المهم تركيز الاهتمام الدولي على خطوات محددة لنزع السلاح النووي يمكن إنجازها على المدى القصير، فإن ماليزيا لديها اعتقاد راسخ بأنه من المهم بالدرجة ذاتها التفكير في الوقت ذاته في مستلزمات نظام شامل لنزع السلاح بغية تحقيق تفاهم دولي بشأن الوجهة النهائية للخطوات الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    53. The Millennium Development Goals have helped to focus international attention on and to mobilize much-needed resources for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and for childhood immunization. UN 53 - وقد ساعدت الأهداف الإنمائية للألفية على تركيز الاهتمام الدولي على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وتحصين الأطفال، وعلى تعبئة الموارد التي تمس الحاجة إليها في هذا الصدد.
    The preparations for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and to consider further actions and initiatives should provide an opportunity to focus international attention on health concerns. UN وأن التحضير لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للاستعراض الكلي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولتقييم هذا التنفيذ، والنظر في اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى يتيح الفرصة لتركيز الاهتمام الدولي على الشواغل الصحية.
    The special session of the General Assembly for the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had represented a watershed, since it had focused international attention on the special circumstances of small island developing States and had helped to mobilize support. UN وإن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل حوض تجميع ﻷنه ركز الاهتمام الدولي على الظروف الخاصة للدول الجزريةالصغيرة النامية وساعد على تعبئة الدعم.
    35. The Article 11 Commission, formed under the provisions of article 11 of the Basic Agreement, is playing an increasingly important role in focusing international attention on the Danube region and on issues affecting it. UN ٣٥ - تقوم لجنة المادة ١١، التي تشكلت بمقتضى أحكام المادة ١١ من الاتفاق اﻷساسي بدور آخذ في الزيادة من حيث اﻷهمية فيما يتصل بتركيز الاهتمام الدولي على منطقة الدانوب والقضايا التي تواجهها.
    32. The Article 11 Commission is a key instrument in encouraging the Government of Croatia to meet its obligations fully. The Commission has continued to play an important role in focusing international attention on the region and on the issues affecting it. UN ٣٢ - تمثل لجنة المادة ١١ أداة أساسية لتشجيع حكومة كرواتيا على الوفاء بالتزاماتهــا بشكــل كامــل، ولا تزال اللجنة تؤدي دورا رئيسيا في تركيز الاهتمام الدولي على المنطقة وعلى المسائل التي تمسها.
    88. Since 1994, the Fund has been very active, within the scope of its mandate and limited resources, in focusing international attention on issues of reproductive health and rights in emergency and crisis situations. UN 88 - ومنذ عام 1994، والصندوق نشط جدا في نطاق ولايته وموارده المحدوده، في تركيز الاهتمام الدولي على قضايا الصحة والحقوق الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Japan was likewise gravely concerned about the problem of the sale of children, child prostitution and child pornography and appreciated the work done at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, which had helped to focus greater international attention on the question. UN وإن اليابان تشعر ببالغ القلق أيضا فيما يتعلق بمشكلة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية وتقدر اﻷعمال التي قام بها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي ساعد على تركيز مزيد من الاهتمام الدولي على هذه المسألة.
    In that connection, his country had been seeking in the past few years to focus international attention on the issue of illicit financial flows from developing countries; they were a drain on vital resources and many times higher than total annual development assistance. UN وفي هذا الصدد، سعى بلده في السنوات القليلة الماضية إلى تركيز الاهتمام الدولي على مسألة التدفقات المالية غير المشروعة من البلدان النامية، فهي استنزاف للموارد الحيوية وتفوق بكثير مجموع المساعدة الإنمائية السنوية.
    It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. UN كما سيركز الاهتمام الدولي على ضعف منظومات المياه العابرة للحدود.
    A spin-off effect of the project was that international attention had been focused on the issue of by-catch and discards in other fisheries. UN وكان لهذا المشروع أثر تمثل في تركيز الاهتمام الدولي على مسألة المصيد العرضي والمرتجع من الجمبري في مصائد أسماك أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more