In Greenland, action against domestic violence has so far not received adequate attention despite the severity of the problem. | UN | وفي غرينلاند، لم يلق العمل على مكافحة العنف العائلي حتى الآن الاهتمام الكافي رغم خطورة هذه المشكلة. |
This would encompass building codes as well as ensuring adequate attention to appropriate environmental standards. | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل قوانين البناء فضلا عن ضمان الاهتمام الكافي للمعايير البيئية المناسبة. |
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. | UN | غير أننا نلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها لا يلقيان الاهتمام الكافي. |
Globally, ageing and its implications are not given sufficient attention. | UN | وعلى الصعيد العالمي، لا تولى الشيخوخة وآثارها الاهتمام الكافي. |
In this respect, it was pointed out that the aspect of the rights of victims had not been paid sufficient attention in the international debate. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن الجانب المتعلق بحقوق الضحايا لم يجد الاهتمام الكافي في المناقشات الدولية. |
So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. | Open Subtitles | إذاً هذه هي قضية جدية للغاية لم تحصل على الاهتمام الكافي |
Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, | UN | واقتناعاً منها بأن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون محور وضع مبادئ وقواعد أخرى تتعلق بنقل وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبأن حقوق الإنسان لم تنل الاهتمام الكافي في سياقات أخرى، |
Efforts to build leadership capacity should continue to be strengthened and given adequate attention in the common system despite the demise of the Network. | UN | ودعت إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات القيادية وإيلائها الاهتمام الكافي في النظام الموحد بالرغم من وقف العمل المتعلق بالشبكة. |
The evaluation noted that the Fund had not devoted adequate attention or resources to the management and dissemination of the knowledge generated. | UN | وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها. |
Results cannot be achieved on the ground without adequate attention to both security and development components. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج على أرض الواقع من دون إيلاء الاهتمام الكافي لعنصري الأمن والتنمية. |
It is therefore important that adequate attention be given to developing and monitoring the institutional dimensions of regulation. | UN | وبالتالي من المهم إيلاء الاهتمام الكافي لتطوير ورصد الأبعاد المؤسسية لعملية التنظيم. |
Institutional empowerment at the local level should also be given adequate attention, as a counter-process to globalization. | UN | ويجب أيضا إيلاء الاهتمام الكافي لتمكين المؤسسات على الصعيد المحلي كعملية موازنة للعولمة. |
There were a number of concerns that UNFPA and other partners shared on the subject, including ensuring adequate attention to reproductive health and reproductive rights during the analysis and implementation of health-sector reforms and sector-wide approaches. | UN | وعبر الصندوق وعدد من الشركاء اﻵخرين عن عدد من الشواغل في هذا الموضوع منها ضمان الاهتمام الكافي للصحة اﻹنجابية وللحقوق اﻹنجابية خلال تحليل وتنفيذ اﻹصلاحات في قطاع الصحة والنهج الشامل لهذا القطاع. |
She would also like to hear more about the situation of child soldiers and whether former girl soldiers received sufficient attention in their rehabilitation and reinsertion into society. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأطفال الجنود، وما إذا كانت المجندات السابقات يحصلن على الاهتمام الكافي أثناء إعادة تأهيلن واندماجهن في المجتمع. |
A major concern in the region is that fiscal stimulus packages may not pay sufficient attention to social programmes. | UN | ومن دواعي القلق الرئيسية في المنطقة أن مجموعات تدابير الحوافز المالية قد لا تولي الاهتمام الكافي للبرامج الاجتماعية. |
The Committee regrets that maternal health policies do not include sufficient attention to complications arising from unsafe abortion. | UN | وتأسف اللجنة لأن السياسات المتعلقة بصحة الأمهات لا تشمل إيلاء الاهتمام الكافي للمضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون. |
It was brought to the attention of the Board that both child disability and child participation had not received sufficient attention in the country note. | UN | واسترعى اهتمام المجلس إلى أن مجالي إعاقة الطفل وإشراك الطفل لم يلقيا الاهتمام الكافي في المذكرة القطرية. |
It is unfortunate that, although much desired, not enough attention has been devoted to addressing the challenges of poverty. | UN | ومن المؤسف أنه على الرغم من رغبتنــا الشديدة في مواجهة تحديات الفقر، لم يكرس الاهتمام الكافي لهذه المشكلة. |
55. China noted that the issue of how to give adequate consideration to different situations in different areas, including the role of regional mechanisms, needed further discussion. | UN | 55- ولاحظت الصين أن ثمة حاجة لزيادة بحث مسألة إيلاء الاهتمام الكافي لنظر مختلف الحالات في مختلف المجالات، بما في ذلك دور الآليات الإقليمية. |
Thus far, this aspect has received inadequate attention in the Peacebuilding Commission. | UN | وحتى الآن، لم يلق هذا الجانب الاهتمام الكافي في لجنة بناء السلام. |
Finally, I urge that appropriate attention be paid to the issues of conducting a census of refugees and implementing a programme of individual interviews. | UN | وختاما، أحث على إيلاء الاهتمام الكافي لمسائل إجراء تعداد للاجئين وتنفيذ برنامج للمقابلات الفردية. |
He voiced concern over the insufficient attention paid to the plight of merchant mariners who survived pirate attacks. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم إعارة الاهتمام الكافي لمحنة بحارة السفن التجارية الناجين من هجمات القراصنة. |
due attention must be paid to the rights of children, including child soldiers. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام الكافي لحقوق الطفل بما في ذلك حقوق الأطفال الجنود. |
The members, for example, had not consistently demonstrated sufficient interest in whether those indicted had actually been apprehended for trial by the Court. | UN | ولم يظهر الأعضاء، مثلاً، على الدوام الاهتمام الكافي في ما إذا كان قد ألقي القبض على المتهمين فعلاً لمحاكمتهم في المحكمة. |
Those girls who are enrolled in school face discrimination there when teachers pay less attention to them. | UN | وتواجه الفتيات المسجلات في المدرسة تمييزاً فيها، حيث لا يعيرهن المدرسون الاهتمام الكافي. |
We note with concern that the report of the Secretary-General devotes little attention to countries that, like those of the Andes, have through their efforts attained middle-income levels but continue to face high levels of poverty. | UN | إننا نلاحظ بقلق أن تقرير الأمين العام لا يكرس الاهتمام الكافي لبلدان، مثل بلدان الأنديز، توصلت من خلال جهودها إلى مستويات الدخل المتوسط لكنها تستمر في مواجهة مستويات عالية من الفقر. |
26. insufficient consideration has been given to the issue of women and health and to the activities proposed to deal with the graver problems of the health of women and girls. | UN | ٢٦ - لا تلقى قضية المرأة والصحة - وكذا اﻷنشطة المقترحة لمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بصحة المرأة والفتاة - الاهتمام الكافي. |