"الاهتمام الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • close attention
        
    She underscored the important relationship between food security issues and population questions and hoped that the subject would continue to receive close attention. UN وأكدت على الصلة الهامة بين مسائل اﻷمن الغذائي ومسائل السكان وأعربت عن أملها في أن تظل هذه المسألة محل الاهتمام الوثيق.
    Today's resolution demonstrates the close attention that the General Assembly is paying to the situation in Haiti. UN ويظهر القرار المتخذ اليوم الاهتمام الوثيق الذي توليه الجمعية العامة للحالة في هايتي.
    The close attention paid to operations in the region by the Minister of the Interior and his two deputies has also played an important part. UN وثمة عامل آخر يؤدي دورا هاما أيضا في هذا الصدد وهو الاهتمام الوثيق الذي يوليه وزير الداخلية ونوابه للعمليات في المنطقة.
    The administration of justice affected staff morale and deserved close attention and commitment from the Secretariat and Member States. UN ذلك أن إقامة العدل تؤثر في معنويات الموظفين وتستحق الاهتمام الوثيق والالتزام بها من لدن الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The close attention being paid to women does not mean, however, that men have been overlooked. UN غير أن الاهتمام الوثيق الذي يولى للمرأة لا يعني تجاهل الرجل.
    We commend the Secretary-General for paying close attention to resource allocation. UN ونثني على الأمين العام لإيلائه الاهتمام الوثيق لتخصيص الموارد.
    He should also give close attention to the relationship between custom and treaty, including its implications for the formation of custom. UN ويجب عليه أيضا الاهتمام الوثيق بالعلاقة بين العرف والمعاهدة، بما في ذلك تأثيرها على نشأة العرف.
    We consider that the Organization's work in support of democracy and peace must be strengthened and that it merits close attention. UN ونــرى أن دور المنظمة في تدعيم الديمقراطية والسلم يلزم تعزيزه، وأنه يستحق الاهتمام الوثيق.
    The Government should improve channels for dialogue with the organizations and should continue to pay close attention to their recommendations as independent observers. UN وينبغي للحكومة أن تحسن قنوات الحوار مع تلك المنظمات وأن تواصل الاهتمام الوثيق بتوصياتها بصفتها من المراقبين المستقلين.
    The international community must transfer the close attention it gave to the struggle which has just ended to this other challenge, which involves the whole of humankind. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحول الاهتمام الوثيق الذي أولاه للكفاح الذي انتهى للتو إلى هذا التحدي اﻵخر الذي يشمل اﻹنسانية جمعاء.
    New Zealand has been active, at such forums as the IAEA General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع الاهتمام الوثيق بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    The international community should continue to play close attention to the humanitarian situation in the Gaza Strip and provide more assistance and support to the Palestinian people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الاهتمام الوثيق للحالة الإنسانية في قطاع غزة وأن يوفر المزيد من المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني.
    However, the " implementation gap " between standards relating to indigenous rights and the effective enjoyment of those rights posed a serious problem that merited the close attention of the Human Rights Council and the General Assembly. UN غير أن " الفجوة في التنفيذ " بين المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتمتع بتلك الحقوق يثير مشكلة خطيرة تستحق الاهتمام الوثيق من جانب مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    53. OIOS continues to pay close attention to procurement matters and will follow up on those issues which have yet to be resolved. UN ٥٣ - ويواصل مكتب المراقبة الداخلية إيلاء الاهتمام الوثيق للمسائل المتصلة بنظام الشراء، وسوف يتابع المسائل التي لا يزال يتعين التوصل إلى حل بشأنها.
    38. Ms. Kuenyehia said that she had been very pleased with Luxembourg's fourth periodic report, which had provided significant information about women's health, thereby demonstrating the Government's close attention to the issue. UN 38 - السيدة كوبيتيهيا أعربت عن ارتياحها للتقرير الدوري الرابع للكسمبرغ, الذي وفر معلومات هامة بشأن صحة المرأة, مبينا بذلك الاهتمام الوثيق الذي توليه الحكومة بهذه المسألة.
    7. New Zealand has been active, at such forums as the International Atomic Energy Agency General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste. UN 7- ودعت نيوزيلندا في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط إلى الاهتمام الوثيق بالنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة.
    9. Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that the right of peoples to self- determination was a pillar of international law which remained relevant and deserved close attention from the international community. UN 9 - السيد هوف (هولندا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد أعمدة القانون الدولي التي لا تزال ذات أهمية وتستحق الاهتمام الوثيق من المجتمع الدولي.
    The European Union and its member States reassure all parties in the peace process of their continued close attention and they reiterate their support for the challenges confronting Burundi in the months to come, in particular as far as security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and the election process are concerned. UN ويطمئن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء جميع الأطراف في عملية السلام أنها ستواصل إيلاء الاهتمام الوثيق إلى عملية السلام، ويكرر الاتحاد ودوله الأعضاء دعمها إزاء التحديات التي تواجه بوروندي في الشهور القادمة، وخصوصا فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية.
    52. The Panel of Experts believes that the information referred to paragraphs 49 to 51 merits the close attention of Member States with regard to the implementation and enforcement of the Security Council measures. UN 52 - ويعتقد فريق الخبراء أن المعلومات المشار إليها في الفقرات من 49 إلى 51 تستحق الاهتمام الوثيق من جانب الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ تدابير مجلس الأمن وإنفاذها.
    It was therefore appropriate that the agenda for development had attracted the close attention of the international community, and his delegation looked forward to action-oriented recommendations and a substantive discussion of the views on the agenda expressed at the World Hearings on Development and the high-level segment of the Economic and Social Council at its substantive session in 1994. UN ٤٥ - واسترسل قائلا إنه كان من المناسب لذلك أن تجتذب خطة للتنمية الاهتمام الوثيق للمجتمع الدولي، ويتطلع وفده الى توصيات عملية المنحى ومناقشة موضوعية لﻵراء المتعلقة بالخطة التي جرى اﻹعراب عنها في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية والجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more