"الاهتمام بشكل خاص" - Translation from Arabic to English

    • particular attention
        
    • special attention
        
    • special emphasis on
        
    • given special emphasis
        
    • special care of
        
    • a particular emphasis
        
    In doing so, I must draw particular attention to the political environment and the human rights situation prior to the poll. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    particular attention was being given to the eradication of institutional structures and schemes which fostered the preservation of apartheid in education. UN ويتجه الاهتمام بشكل خاص إلى القضاء على الهياكل والخطط المؤسسية التي ساعدت على بقاء الفصل العنصري في ميدان التعليم.
    particular attention should be given to the needs of small and medium-sized enterprises. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بشكل خاص إلى احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Many delegations specifically referred to the need to pay special attention to Africa in implementing the strategy. UN وأشار العديد من الوفود، بصفة محددة، إلى ضرورة الاهتمام بشكل خاص بافريقيا عند تنفيذ الاستراتيجية.
    Activities will focus on family and community needs, with special attention given to gender issues and community participation. UN وستركز الأنشطة على احتياجات الأسرة والمجتمع، مع الاهتمام بشكل خاص بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والمشاركة المجتمعية.
    The eligibility requirements for program beneficiaries were broadened, with special emphasis on families with children. UN وتم توسيع شروط الاستحقاق للمستفيدين من هذا البرنامج، مع الاهتمام بشكل خاص بالأسر التي لديها أطفال.
    It was stated that particular attention should be paid to the representation of all parts of the relevant industry and experts from various regions of the world. UN وقيل إنه ينبغي الاهتمام بشكل خاص بتمثيل جميع قطاعات الصناعة ذات الصلة والخبراء ذوي الصلة من مختلف مناطق العالم.
    One speaker drew particular attention to the value of the thematic debate on regional organizations. UN ووجه أحد المتحدثين الاهتمام بشكل خاص إلى أهمية المناقشة المواضيعية بشأن المنظمات الإقليمية.
    particular attention should at this stage be given to highlighting community issues, reflecting pressing challenges. UN وينبغي الاهتمام بشكل خاص في هذه المرحلة بتسليط الضوء على المسائل المحلية التي تعكس تحديات ملحة.
    particular attention is drawn to the company level, companies being the entities responsible for implementing corporate governance practices. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على مستوى الشركات، فهي الكيانات المسؤولة عن ممارسات إدارة الشركات.
    particular attention is given to the education of young people, especially girls, and its impact on families, community and society. UN وينبغي الاهتمام بشكل خاص بتعليم الشباب لا سيما الفتيات، وبأثر التعليم في الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع عموما.
    particular attention will be devoted to women's economic autonomy in an integral framework, connected to physical autonomy and in decision-making. UN وسيُولى الاهتمام بشكل خاص إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة في إطار متكامل مرتبط باستقلالها البدني وقدرتها على اتخاذ قراراتها باستقلالية.
    particular attention had been paid to Kosovo and he would have a mission there in 2012. UN وتم الاهتمام بشكل خاص بكوسوفو، وسوف يقوم ببعثة إلى هناك في عام 2012.
    It also recommended that Luxembourg consider strengthening policies on human rights and mental health, with special attention to the area of child psychiatry. UN وأوصت لكسمبرغ بالنظر في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والصحة العقلية، مع الاهتمام بشكل خاص بمجال الطب
    He asked whether the Government of Georgia intended, in its national strategy for internally displaced persons, to give special attention to vulnerable categories, such as female-headed households and single elderly women. UN وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن.
    special attention should be paid to the protection and assistance needs of women, children and the disabled. UN ويجب الاهتمام بشكل خاص باحتياجات النساء والأطفال والمعاقين في مجالي الحماية والمساعدة.
    special attention is needed to promote the leadership potential of girls and their involvement in youth-based organizations, including sports. UN كما يلزم الاهتمام بشكل خاص بتعزيز القدرات القيادية لدى الفتيات ومشاركتهن في الأنشطة الشبابية، ومنها الرياضة.
    Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development and on gender issues and the family UN تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الهجرة الدولية، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الهجرة والتنمية، وبقضايا نوعي الجنس واﻷسرة
    Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on international migration, with special emphasis on the linkages between migration and development and on gender issues and the family UN تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز على الهجرة الدولية، ومع الاهتمام بشكل خاص بالصلات بين الهجرة والتنمية، وبقضايا نوعي الجنس واﻷسرة
    19.22 In 1996-1997, in the area of statistics, poverty measurement and gender statistics will be given special emphasis. UN ٩١-٢٢ وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيتركز الاهتمام بشكل خاص في مجال الاحصاءات، على قياس الفقر والاحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Recognizing that such visits should be conducted, when appropriate, in close cooperation with relevant international, regional and subregional organizations and other United Nations bodies, including the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular with its Terrorism Prevention Branch, taking special care of the assistance that might be available to address States' needs, UN وإذ يسلـِّـم بأنـه يتعيـن، عند الاقتضاء، إجراء تلك الزيارات في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، ومع هيئات الأمم المتحدة الأخـرى، بمـا في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعنـي بالمخدرات والجريمـة، وعلى وجـه الخصوص فرعـه المعنـي بمنـع الإرهاب، مع الاهتمام بشكل خاص بالمساعدة التي قد تكون متاحــة لتلبية احتياجات الدول،
    This program focus on children under the age of five, with a particular emphasis on children under two years of age, and, in its activities, it assigns priority to working with municipalities with a high degree of vulnerability to food insecurity. UN ويركز هذا البرنامج على الأطفال دون سن الخامسة، مع الاهتمام بشكل خاص بالأطفال دون سن الثانية. ومن خلال أنشطته، يعطي الأولوية للعمل مع البلديات التي توجد لديها درجة عالية من القابلية للتأثر بانعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more