"الاهمال" - Translation from Arabic to English

    • neglect
        
    • negligence
        
    • omission
        
    • careless
        
    • negligent
        
    • carelessness
        
    (ii) Establishment of a rural network to overcome decades of neglect and to facilitate the villagers’ access to markets and urban centres. UN `٢` إنشاء شبكة طرق ريفية للتغلب على مخلفات عقود من الاهمال وتيسير سبل وصول القرويين إلى اﻷسواق والمراكز الحضرية؛
    Some contend that its genesis could be attributed to each successive Government's historical neglect of the peasant majority. UN ويدعي البعض أن تكوين الدرب الساطع يمكن أن يُعزى إلى الاهمال التاريخي الذي أبدته كل حكومة للأغلبية المتألفة من فلاحين.
    This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect and a completely bungled decolonization process. UN ويمكن النظر إلى هذا التطور باعتباره تتويجا لقرون من الاهمال الاستعماري ولعملية غير متقنة على الاطلاق ﻹزالة الاستعمار.
    This is said to amount to gross negligence; UN وهذا، كما قيل، يبلغ مبلغ الاهمال الجسيم.
    It was also noted that different standards of proof might apply to different levels of behaviour such as ordinary negligence or gross negligence. UN ولوحظ أيضا أن معايير اثبات متباينة قد تنطبق علىمستويات سلوك متباينة، مثل الاهمال العادي أو الاهمال الجسيم.
    In Peru, conciliation was possible in court proceedings relating to offences against honour and cases of injury caused by negligence. UN وفي بيرو، يمكن التصالح في اجراءات المحاكم المتعلقة بالجرائم التي تمس الشرف وفي حالات الاصابة بسبب الاهمال.
    In some cases of illiteracy, ignorance, mistake or the neglect of others, a proper basis for an extension of time could be made out. UN وفي بعض حالات اﻷمية أو الجهل أو الخطأ أو الاهمال من جانب اﻵخرين، يجوز وضع اﻷساس المناسب لتمديد المهلة الزمنية.
    In most of the developing world, the long, historical neglect of women's education has left very high illiteracy rates, especially among older and rural women. UN وفي معظم بلدان العالم النامي، أسفر الاهمال الطويل في الماضي لتعليم المرأة عن معدلات أمية مرتفعة جدا ولا سيما بين الطاعنات في السن والريفيات.
    In most of the developing world, the long, historical neglect of women's education has left very high illiteracy rates, especially among older and rural women. UN وفي معظم بلدان العالم النامي، أسفر الاهمال الطويل في الماضي لتعليم المرأة عن معدلات أمية مرتفعة جدا ولا سيما بين الطاعنات في السن والريفيات.
    The relative neglect of such research in the past had become a serious constraint on the further up-grading of industrial production structures. UN وكان الاهمال النسبي لهذه البحوث في الماضي قد تحوﱠل إلى قيد خطير يعوق تحسين هياكل الانتاج الصناعي.
    Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. UN وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
    The concrete walls behind the panels are cracked from decades of neglect. Open Subtitles والحائط الكونكريتي متصدع بسبب فترة طويلة من الاهمال
    We want to inform you that we're opening an investigation to determine whether or not your daughter, Frances Gallagher, is the victim of child endangerment and neglect. Open Subtitles نريد أن نخبرك اننا سنفتح تحقيقاً لتأكد اذا ما كانت ابنتك فرانسي غالغر ضحية تعريض الطفل للخطر و الاهمال
    This is said to amount to gross negligence. UN وهذا، كما قيل، يبلغ مبلغ الاهمال الجسيم.
    The project had never been intended as a cost-reduction project, but rather as a means of correcting the effects of 30 years of negligence. UN ولم يكن هدف المشروع في يوم من اﻷيام تقليص التكاليف، بل كان الهدف تصحيح آثار ثلاثين عاما من الاهمال.
    However, since it was incumbent on the administration to make sure that abuse or negligence had not been a contributory cause, autopsies had been carried out in the case of all deaths occurring in prison since 1992. UN إلا أنه منذ أن أصبح على عاتق إدارة السجن التأكد من أن إساءة استعمال السلطة أو الاهمال لم يسهما في الوفاة، تجري منذ عام ٢٩٩١ عمليات تشريح جثث كل من يتوفى في السجن.
    Hence, it falls under willful negligence destruction. Open Subtitles يندرج هذا في إطار جريمة الاضرار بالملكيه بسبب الاهمال المتعمد
    We have boxes of evidence and eyewitnesses who can testify to gross negligence. Open Subtitles لدينا صناديق من الادلة وشهود عيان يمكنهم الشهادة على الاهمال الواضح
    I have a charge here of criminal negligence in the death of Cody Martin signed by Detective Lorenzo Council of the Dempsy Police Department. Open Subtitles اعتقلها بتهمة الاهمال الاجرامي حتى الموت للطفل كودي مارتن التوقيع المحقق لورينزو كاونسيل قسم بوليس ديمبسي
    Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    You really think I would be that careless, Megan? Open Subtitles هل حقاً تعتقدين اننى سأكون بذلك الاهمال , ميجان ؟
    And knowing that he could be convicted of negligent homicide, Open Subtitles ومعرفه انه يمكن ان يدان بجريمه قتل بسبب الاهمال
    That was carelessness, you know that. Open Subtitles كان ذلك بسبب الاهمال وأنت تعرف ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more