"الباب المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • section on
        
    • section of the
        
    • the part dealing
        
    • the section
        
    • chapter and the
        
    • section dealing
        
    • part dealing with the
        
    Also, in one view, full support was expressed for the narrative part of the proposed budget section on disarmament. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Also, in one view, full support was expressed for the narrative part of the proposed budget section on disarmament. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    It was therefore inappropriate to include the item under the section on the maintenance of international peace and security. UN ومن ثم فإنه من غير الملائم إدراج البند تحت الباب المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Some support was expressed in favour of addressing that situation in the Commentary section of the draft Guide. UN وأبدي قدر معين من التأييد لصالح معالجة ذلك الوضع في الباب المتعلق بالتعليق من مشروع الدليل.
    The fact that it is taken up here does not imply that it should be placed in the part dealing with the general principles of criminal law. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    He therefore recommended moving paragraph 2, without the last sentence, to the section on preliminary orders. UN ولذلك فهو يوصي بنقل الفقرة 2، بدون الجملة الأخيرة، إلى الباب المتعلق بالأوامر المؤقتة.
    Information on significant management decisions is reflected in the section on planning assumptions and financial resources. UN ترد في الباب المتعلق بافتراضات التخطيط والموارد المالية معلومات عن أهم قرارات الإدارة.
    In regard to approval of creditors, it was suggested that reference should be made to the section on creditors and the creditor committee. UN واقترح فيما يتعلق بموافقة الدائنين الاشارة إلى الباب المتعلق بالدائنين ولجنة الدائنين.
    In its section on General Principles, all adherents of different religions are equal before the law. UN وفي الباب المتعلق بالمبادئ العامة، يتساوى جميع أتباع الأديان المختلفة أمام القانون.
    Several delegations welcomed the increase in resource growth for substantive activities under the section on the programme of work. UN ورحب عديد من الوفود بالزيادة في نمو الموارد، بالنسبة لﻷنشطة الفنية التي ترد تحت الباب المتعلق ببرنامج العمل.
    Many of the amendments introduced in the section on the right to liberty and security of the persons indirectly solidify many aspects of right to fair trial as well. UN وكثير من التعديلات التي أدخلت في الباب المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمن يعزز كثيراً من جوانب الحق في محاكمة عادلة أيضاً تعزيزاً غير مباشر.
    The section on fundamental rights in the current draft has a number of important strengths that can contribute greatly to the effective promotion and protection of human rights in Nepal. UN ويتضمن الباب المتعلق بالحقوق الأساسية في مشروع الدستور الحالي عدداً من نقاط القوة المهمة التي يمكن أن تسهم بدرجة كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في نيبال على نحو فعال.
    A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights. UN وقام وفد من وزارة الخارجية والكومنولث البريطانية بزيارة استكشافية للإقليم واقترح عدة تغييرات على مشروع الدستور لعام 2003، وخصوصاً على الباب المتعلق بشرعة الحقوق.
    The responses received provided the basis for most of the information appearing in the section on national law and legislation. UN وقد وفرت الردود التي جرى تلقيها اﻷساس لمعظم المعلومات الواردة في الباب المتعلق بالقوانين والتشريعات الوطنية .
    The European Union would try to seek a consensus on all the items on the Committee's agenda, in particular on the narrative part of the section on human rights. UN وسوف يحاول الاتحاد الأوروبي السعي إلى توافق في الآراء بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما الجزء السردي من الباب المتعلق بحقوق الإنسان.
    In that regard, it was suggested that the discussion of financial contracts in paragraph 193 of document A/CN.9/WG.V/WP.68 in the section on general rights of set-off was likely to lead to confusion and should be revised. UN وألمح في هذا الصدد إلى أنّ المناقشة الواردة بشأن العقود المالية في الفقرة 193 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 في الباب المتعلق بالحقوق العامة في المقاصة يحتمل أن تؤدي إلى البلبلة وينبغي بالتالي تنقيحها.
    This information should be provided in the overview section of the respective budget fascicles. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في الباب المتعلق بالاستعراض العام لملازم الميزانية المعنية.
    The fact that it is taken up here does not imply that it should be placed in the part dealing with the general principles of criminal law. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Some administrative units are also included in the section of the Constitution regarding the executive. UN كما أن بعض الوحدات الإدارية مشمولة في الباب المتعلق بالجهاز التنفيذي من الدستور.
    The new ministerial system of government was particularly controversial, whereas the human rights chapter and the partnership values declaration received more public support. UN وكان نظام الحكم الوزاري الجديد خلافيا بصورة خاصة، بينما حظي الباب المتعلق بحقوق الإنسان وإعلان قيم الشراكة بتأييد أكبر من الجمهور().
    93. The presence of this element in the process of verification is examined in the section dealing with Commitment IV of the Agreement (paras. 104 et seq.). UN ٩٣ - يتناول الباب المتعلق بالالتزام الرابع من الاتفاق )الفقرات ١٠٤ وما يليها( وجود هذا العنصر في عملية التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more