"البارزات" - Translation from Arabic to English

    • prominent
        
    • distinguished
        
    • eminent
        
    • ladies of
        
    • to outstanding
        
    The President could also appoint as envoys prominent women serving outside the Ministry, either in public service or in the private sector. UN وكذلك يستطيع الرئيس تعيين مبعوثين من النساء البارزات اللاتي يعملن خارج الوزارة، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Young women and virgins are targeted for rape, along with prominent members of the community and educated women; UN وكانت الشابات والعذارى هدفا للاغتصاب، علاوة على أعضاء المجتمع المحلي البارزات والنساء المتعلمات؛
    - The experiences of prominent women as role models were disseminated using different media UN - يجري نشر تجارب النساء البارزات عبر مختلف وسائط الإعلام لكي يُتّخذن قدوة
    Experiences from a number of western European countries show that distinguished women politicians have made their first steps in politics and joined power structures precisely at a local level. UN وتبين التجارب المستمدة من عدد من بلدان أوربا الغربية أن السياسيات البارزات قمن بأول خطوة في مجال السياسة وانضممن إلى هياكل السلطة على المستوى المحلي بالتحديد.
    The several eminent and distinguished women who are holding top positions in the United Nations system may also be invited to serve in their individual capacity on the commission. UN ويمكن أيضا دعوة النساء البارزات والمتميزات العدة اللاتي يشغلن مناصـب عُليـا فـي منظومـة اﻷمــم المتحدة إلى العمل في اللجنة بصفتهن الشخصية.
    In recent years, we have witnessed the rise of many prominent women to top positions in the public, private and people sectors. UN 5-15 في السنوات الأخيرة شاهدنا صعود كثير من النساء البارزات لشغل مناصب عليا في القطاعات العامة والخاصة والشعبية.
    The Committee also extends its condolences to the families of United Nations staff as well as the three prominent Haitian women's rights activists, Myriam Merlet, Magalie Marcelin and Anne Marie Coriolan, who perished in the earthquake. UN وتقدم اللجنة أيضا تعازيها لأسر موظفي الأمم المتحدة والناشطات الثلاث البارزات في مجال حقوق المرأة في هايتي، ميريام ميرليت ومغالي مارسلين وآن ماري كوريولان، الذين لقوا حتفهم في الزلزال.
    Moreover, women played a significant role in higher education, and a number of prominent Turkish women had served in senior positions with United Nations agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلعب المرأة دورا ملحوظا في التعليم العالي، وإن عددا من النساء التركيات البارزات خدمن في مناصب عليا في وكالات الأمم المتحدة.
    Only 30 per cent of delegates to the congress were professional staff of the Federation; the vast majority were women prominent in various spheres of economic, political and social life and active in grass-roots organizations. UN ويتكون ٣٠ في المائة فقط من الوفود إلى الاجتماع من موظفات فنيات في الاتحاد؛ أما الأغلبية الساحقة فهن من النساء البارزات في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والناشطات في المنظمات على مستوى القاعدة.
    41. Strongly condemns incidents of discrimination and violence against women and girls, in particular if directed against women activists and women prominent in public life, wherever they occur in Afghanistan, including killings, maimings and " honour killings " in certain parts of the country; UN 41 - تدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، وبخاصة ضد النساء الناشطات والنساء البارزات في الحياة العامة، حيثما وقعت في أفغانستان، بما في ذلك القتل والتشويه و " القتل بدافع الشرف " في أجزاء معينة من البلد؛
    44. Strongly condemns incidents of discrimination and violence against women and girls, in particular if directed against women activists and women prominent in public life, wherever they occur in Afghanistan, including killings, maimings and " honour killings " in certain parts of the country; UN 44 - تدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما ضد النساء الناشطات والنساء البارزات في الحياة العامة، حيثما وقعت في أفغانستان، بما في ذلك القتل والتشويه و " القتل بدافع الشرف " في أجزاء معينة من البلد؛
    The media, including Vietnam Television and Radio the Voice of Vietnam, has broadcasted many programmes on gender equality, highlighting prominent women in various sectors, thus helping change social perception of women's role. UN وقامت وسائط الإعلام، بما فيها دار الإذاعة والتلفزيون، صوت فييتنام، بإذاعة برامج كثيرة عن المساواة بين الجنسين وتسليط الضوء على النساء البارزات في مختلف القطاعات، مما ساعد على تغيير المفهوم الاجتماعي لدور المرأة.
    34. Concerns also remain about the ongoing imprisonment of a prominent human rights defender, Ms. Nasrin Sotoudeh, and the harassment and intimidation of her family members. UN 34 - ولا يزال هناك قلق أيضا إزاء استمرار سجن إحدى المدافعات البارزات عن حقوق الإنسان، وهي السيدة نسرين سوتوده، ومضايقة أفراد أسرتها وتخويفهم.
    59. Strongly condemns incidents of discrimination and violence against women and girls, in particular if directed against women activists and women prominent in public life, wherever they occur in Afghanistan, including killings, maimings and " honour killings " in certain parts of the country; UN 59 - تدين بشدة حوادث التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما ضد النساء الناشطات والنساء البارزات في الحياة العامة، حيثما وقعت في أفغانستان، بما في ذلك القتل والتشويه و " القتل بدافع الشرف " في أجزاء معينة من البلد؛
    12.11.2 prominent women are often featured on television and radio panel discussions and other current affairs programmes focusing on political, social and cultural affairs and this ensures that the voices of Sierra Leonean women are heard. UN 12-11-2 كثيرا ما تقدم النساء البارزات في التلفزيون والراديو في حلقات النقاش وغيرها من برامج الشؤون الجارية التي ترتكز على المسائل السياسية والاجتماعية والثقافية، ويكفل ذلك سماع صوت المرأة السيراليونية.
    As part of the commemoration, the Secretary-General honoured the former secretaries-general of the four world conferences on women, former chairpersons of the Commission and other prominent women who played a major part in the history of United Nations efforts for the advancement of women and who as role models had a positive impact on improving the status of women worldwide. UN وقام اﻷمين العام ضمن الاحتفال بتكريم اﻷمينات العامات السابقات للمؤتمرات العالمية اﻷربعة المعنية بالمرأة، ورئيسات اللجنة السابقات وغيرهن من النساء البارزات اللواتي أدين دورا رئيسيا في تاريخ جهود اﻷمم المتحدة في سبيل النهوض بالمرأة واللواتي كان لهن تأثير إيجابي بوصفهن مثلا يحتذى على تحسين مركز المرأة على نطاق العالم.
    Many Greek women are also distinguished choreographers. UN وهنالك أيضا العديد من النساء اليونانيات من استاذات الرقص التعبيرى البارزات.
    This has a positive effect on the promotion of candidacies of distinguished women who are nominated as delegates on the provincial assemblies and as deputies, in accordance with the powers of the commissions. UN وأدى هذا الأمر إلى إحداث تأثير إيجابي شجع على ترشيح النساء البارزات اللواتي يجري اقتراحهن كمندوبات لمجالس المقاطعات ونائبات، وفقاً لسلطات اللجان.
    It became a leader among women's voluntary organizations concerned with women's rights and status. Many eminent women, such as Sarojini Naidu, Vijaylakshmi Pandit, Kamaladevi Chattopadhyaya, Rajkumari Amrit Kaur, Muthulakshmi Reddy, Begum Saheba of Bhopal, Rani Lakshmibai Rajwade and others came into the AIWC fold. UN ثم أصبح منظمة قائدة بين المنظمات النسائية الطوعية المعنية بحقوق ومكانة المرأة وحيث ضم في عضويته الكثير من النساء البارزات مثل ساروغيني نايدو، وفيجايا لكشمي بانديت، وكمالا تيفي شاتوباديايا، وراج كوماري امريت كايور ومُثل كاشمي ريدي، وبيغوم صاحبة بوبال وراني لكشميباي راجوادي وغيرهن.
    :: Hosting the Third Ministerial Conference on Women's Role in the Development of Organization of Islamic Cooperation Member States (December 2012), the international conference " eminent ladies of divine religion " (October 2011), the International Conference on Women and Islamic Awakening and the drafting of a covenant on the rights of women in Islam (2012) UN :: استضافة المؤتمر الوزاري الثالث للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن دور المرأة في التنمية (كانون الأول/ديسمبر 2012)، والمؤتمر الدولي بشأن النساء البارزات في الأديان السماوية (تشرين الأول/أكتوبر 2011)، والمؤتمر الدولي المعني بالمرأة والصحوة الإسلامية، وصياغة عهد حقوق المرأة في الإسلام (2012)
    7.4.2 The National Centre for Women Development has a Nigerian Women Hall of Fame, which pays tribute to outstanding women from all works of life. UN 7-4-2 ويوجد لدى المركز الوطني لتنمية المرأة رواق وطني لمشاهير النساء النيجيريات، يُشاد فيه بالنساء البارزات من جميع مناحي الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more