"الباطل" - Translation from Arabic to English

    • false
        
    • falsehood
        
    • invalid
        
    • wrong
        
    • injustice
        
    • invalidated
        
    • null
        
    • EL BATEL
        
    • unfounded
        
    • void
        
    This false charge illustrates the tendentious approach of Special Commission officials, and especially of the " Anglo-Saxons " among them, when dealing with Iraq. UN وهذا الاتهام الباطل يوضح النهج المغرض لمسؤولي اللجنة الخاصة وخاصة الأنكلوسكسون منهم في التعامل مع العراق.
    How long will these false allegations and other lies continue? UN فإلى متى سيستمر هذا الادعاء الباطل وما يرافقه من أكاذيب؟
    There must be no false statements based on false accusations: all the conclusions of UNSCOM are mere lies intended to perpetuate the sanctions against Iraq. UN لذا فإن كل ما يبنى على الباطل هو باطل، وكل خلاصات اللجنة الخاصة مجرد أكاذيب هدفها استمرار العقوبات على العراق.
    We know the difference between truth and falsehood, and we know the facts on which our judgement is based. UN أيها السادة .. إننا هنا نعرف أين الحق، وأين الباطل ..
    North Korea should now renounce its invalid and irrational stance and take responsibility for the sinking of the Cheonan. UN لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان.
    A person called Son Taek Soo made the false charges. Open Subtitles شخص يدعي سون تاك سو هو من أبلغ عن الاتهام الباطل
    A person called Son Taek Soo made the false charges. Open Subtitles شخص يدعي سو تاك سو هو من صنع الاتهام الباطل
    I lived under Augustus in the time of the false and lying gods. Open Subtitles لقد عشت بعد أوكوسط,في زمن الباطل و الكذب
    However, a false accusation of harassment within earshot of my colleagues could be construed as slander. Open Subtitles بينما الاتهام الباطل للمضايقة على مسمع من زملائي من الممكن أن يفسر كتشهير
    On the other hand, the investigators are also duty-bound to clear those who are falsely accused of wrong-doing and to establish the basis of disciplinary action against those who had wilfully made the false accusation. UN ومن ناحية أخرى، فإن الواجب يحتم على المحققين أيضا تبرئة ساحة من يتهم زورا بارتكاب مخالفة وتحديد سند الاجراء التأديبي الذي يتخذ ضد الذين وجهوا عن عمد الاتهام الباطل.
    An ethic that distinguishes between true and false, good and bad, and a culture that ensures the predominance of what is true and good in ideas and behaviours is essential, not only for social progress, but also for a community's survival. UN فبقاء المجتمع، لا التقدم الاجتماعي فحسب، يتوقف على توافر مبدأ أخلاقي يقوم على تمييز الحق من الباطل والخير من الشر، وعلى توافر ثقافة تؤكد غلبة الحق والخير في الفكر والسلوك.
    A decision resting on a rational appraisal reached by the application of criteria which distinguish what is false from what is true in the eyes of the person concerned does not typify the dilemma which makes military service incompatible with the demands of that person's conscience. UN ولا يعتبر القرار القائم على تقييم عقلاني يتم التوصل إليه بالاستناد إلى معايير تميز بين الباطل والصحيح في نظر الشخص المعني، مثالا للمأزق الذي يجعل الخدمة العسكرية منافية لما يفرضه ضمير ذاك الشخص.
    Therefore, the false claim that elements are acting on behalf of Iranian officials involved in such crimes is nothing but a mere " complementary tactic aimed at damaging the reputation of the Islamic Republic of Iran and its foreign relations " . UN ولذلك فإن الادعاء الباطل بأن بعض العناصر تتصرف نيابة عن مسؤولين إيرانيين لهم ضلع في هذه الجرائم لا يعدو أن يكون مجرد أسلوب تكميلي يرمي إلى اﻹضرار بسمعة جمهورية إيران اﻹسلامية وبعلاقاتها الخارجية.
    Defamation laws protect an individual's reputation from false and malicious attacks, and constitute valid grounds for restricting freedom of expression. UN 83- تكفل القوانين المتعلقة بالتشهير حماية سمعة الفرد من التهجم الباطل والكيدي، الذي يشكّل سبباً وجيهاً يبرّر تقييد حرية التعبير.
    Yet, this falsehood was cited in the report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN ومع ذلك، استشهد بهذا الادعاء الباطل في تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    The gun lobby's rhetoric is based on the falsehood that we want to take something away from people. We don't. Open Subtitles مؤسسة على الباطل أننا نريد أخذ شيئًا ثمينًا من الناس.
    By article 14 of the Family Law, a marriage that is recognized as invalid is regarded as never having taken place. UN وتقضي المادة 14 من قانون الأسرة بأن الزواج الباطل يعتبر كأنه لم يقع قط.
    There is no excuse for condoning such injustice, and the continuation of this injustice is wrong. UN وليس هناك من مبرر للــسكوت على هذا اﻹجحــاف والظلم واستمرار هذا الباطل.
    When a people find themselves alone before the oppressor, no other remedy remains but to stop the injustice. Open Subtitles فتجد نفسك وحيدا واقعا تحت كل هذا القهر فكان يجب عليك ان تجد طريقة لتردع الباطل
    23. The Permanent Mission of Switzerland advised on approaches taken to compensation in circumstances of (a) null and void or invalidated terminations of the employment relationship; (b) gender discrimination; and (c) other violations of the law. UN 23 - أفادت البعثة الدائمة لسويسرا بمعلومات عن النهج المتبعة للتعويض في حالات (أ) الإنهاء اللاغي أو الباطل لعلاقات العمل؛ (ب) والتمييز الجنساني؛ (ج) ومخالفات القانون الأخرى.
    A reservation that is null and void pursuant to draft guideline 4.5.1 is devoid of legal effects. UN ليس للتحفظ الباطل بحكم القانون، على النحو المحدد في المبدأ التوجيهي 4-5-1، أي أثر قانوني.
    Mr. EL BATEL (Libyan Arab Jamahiriya) said that it was regrettable that the hopes for prosperity which had followed the end of the cold war had not been realized. UN ٢٧ - السيد الباطل )الجماهيرية العربية الليبية(: قال ان مما يؤسف له أن اﻵمال بالرخاء التي انعقدت عقب نهاية الحرب الباردة لم تتحقق.
    This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. UN وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more