"الباقون على قيد الحياة" - Translation from Arabic to English

    • surviving
        
    • The survivors
        
    • survivors had
        
    The surviving POWs are herded into various camps at O'Donnell. Open Subtitles أسرى الحرب الباقون على قيد الحياة متجمّعون في معسكرات مختلفة
    The surviving Indian warriors were now being rounded up by the U. S. Army. Open Subtitles المحاربون الهنود الباقون على قيد الحياة كَانتْ الآن أَنْ تُجْمَعَ بالجيشِ الأمريكيِ.
    The surviving members of the democratic Government escaped just in time by finding refuge in places inaccessible to the perpetrators of the putsch. UN أما الباقون على قيد الحياة من أعضاء الحكومة الديمقراطية قد تمكنوا من اﻹفلات واللجوء الى مناطق بمنأى عن القائمين بمحاولة الانقلاب هذه.
    I saw The survivors too, and those who were in the wombs of the women of Hiroshima. Open Subtitles ، رأيت الباقون على قيد الحياة أيضاً وأولئك الذين كانوا فى أرحام . نساء هيروشيما
    They're ending the plague of corporate greed and providing The survivors of the apocalypse with retribution. Open Subtitles هم ينهون الطاعون طمع متعلّق بالشركات ويزوّد الباقون على قيد الحياة الإيحاء بالعقوبة.
    One defender was killed and death threats were later made to the surviving defenders and thereby witnesses to the killing. and intersex persons UN وقد قتل أحد المدافعين أثناء الهجوم، أما الباقون على قيد الحياة فقد وجهت لهم تهديدات بالقتل لكونهم شاهدي عيان في عملية القتل.
    The surviving members of the Canadian Hong Kong forces were interned in camps operated by the Japanese, both in Japan and in Japanese administered territories. UN ووضع الباقون على قيد الحياة من أفراد القوات الكندية في هونغ كونغ في مخيمات كان يديرها اليابانيون، في اليابان وفي اﻷقاليم التي يديرها اليابانيون.
    - survivors' benefits: surviving spouses and children until 18 years of age, or under specific circumstances, until 26 years of age receive survivors' benefits; UN إعانات الورثة: يتقاضى إعانات الورثة الباقون على قيد الحياة من الأزواج والأطفال حتى سن 18 عاماً، أو حتى سن 26 عاماً في ظروف خاصة؛
    Such duty of the father extends also to the legitimate descendants of the predeceased son or daughter if their surviving parents or legitimate ascendants are unable to provide for him/her. UN ويمتد واجب الأب هذا ليشمل أيضا الخلف الشرعيين للابن المتوفى أولا أو البنت المتوفاة أولا إذا كان والدوهم الباقون على قيد الحياة أو أجدادهم الشرعيون غير قادرين على إعالتهم.
    Retirees surviving spouses UN الأزواج الباقون على قيد الحياة
    The reindeer herding Evenki are the surviving members of what had been a larger Evenki population of hunters who had moved freely across the Russian-Chinese border. UN ورعاة الرنة الإيفينكيون هؤلاء هم الأفراد الباقون على قيد الحياة ممن كانوا يشكلون مجموعة أكبر من السكان الإيفينكيين الصيادين الذين كانوا يتنقلون بحرية عبر الحدود الروسية الصينية.
    Tom and Jerry, as the only surviving drivers in our Super Race we're giving you two nuclear-powered, rocket-car, jet-plane, hovercraft things. Open Subtitles توم وجيري، الوحيدون الباقون على قيد الحياة في السباق الممتاز سوف نعطيكم عربات صاروخية تعمل بالطاقة النووية مثل الطائرة النفاثة
    As of 1 April 1999, surviving spouses who remarry following the death of a participant will not forfeit their benefit, which will remain payable to them for life. UN واعتبارا من ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، لن يفقد اﻷزواج الباقون على قيد الحياة الذين يتزوجون ثانية بعد وفاة المشترك استحقاقهم، الذي يظل واجب الدفع لهم طيلة حياتهم.
    (d) surviving spouses will be entitled to receive a pension equal to 50 per cent of a judge's pension;19 UN )د( يستحق اﻷزواج الباقون على قيد الحياة معاشا تقاعديا يساوي نسبة ٥٠ في المائة من المعاش التقاعدي للقاضي)١٩(،
    surviving Rwandans are now scattered in 11 Central African countries, including the Republic of the Congo (Brazzaville), where fighting makes rescue operations increasingly arduous. UN أما الروانديون الباقون على قيد الحياة فقد تفرقوا اﻵن في ١١ بلدا في أفريقيا الوسطى، بما في ذلك جمهورية الكونغو )برازافيل(، حيث تتزايد صعوبة عمليات اﻹنقاذ بسبب القتال.
    I enslaved The survivors and ruled with an iron hand. Open Subtitles "إستعبدت الباقون على قيد الحياة حكمت بيدّ من حديد."
    The survivors had to eat some of the dead bodies so that they could continue to survive. Open Subtitles الباقون على قيد الحياة كان لا بُدَّ أنْ يَأْكلوا شيئاً منهم مِنْ الجُثَثِ لكي هم يُمْكِنُ أَنْ يُواصلوا البَقاء.
    With the predators overwhelmed The survivors can achieve their purpose. Open Subtitles ومع كثرة ما تم اكله منهن الباقون على قيد الحياة يُمْكِنُ أَنْ يُنجزوا غرضَهم.
    The survivors resorted to cannibalism. Open Subtitles لجأ الباقون على قيد الحياة إلى أكل لحوم البشر
    Captain Winters wanted to pick up The survivors. Open Subtitles النّقيب وينترس أراد إلى يلتقط الباقون على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more