"الباقي من" - Translation from Arabic to English

    • the rest of
        
    • survivors
        
    • remainder of
        
    • balance of
        
    • rest of the
        
    • the rest is
        
    • rest from
        
    • remainder from
        
    • hearing the continuation of
        
    • the continuation of the Military I
        
    • rest of my
        
    the rest of the personnel budget will be used to buy services from other Vienna-based organizations. UN وســوف يستعمل الباقي من ميزانية الموظفين لشراء خدمات من منظمات أخرى مقرها في فيينا.
    See, you should have lead with this. You'll get the rest of the money when the job's complete. Open Subtitles ستحصل على الباقي من مالك عندما يكتمل العمل
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    The remainder of this general comment identifies the specific issues which are relevant in this regard. UN ويبيّن الجزء الباقي من هذا التعليق العام المسائل المحددة ذات الصلة في هذا الصدد.
    The balance of the appropriations shall revert to the UNFPA Account. UN ويعاد الباقي من الاعتمادات إلى حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Royal Family will cap off the rest of the investment. Open Subtitles العائلة المالكة ستغطي الباقي من المشروع الأستثماري
    You take the jump ship, make your escape, live out the rest of your life anywhere you like. Open Subtitles خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي من عمرك في أي مكان تريده
    Why can't you just spend the rest of your life with a trampy girl I can't stand? Open Subtitles لما لا يمكنك فقط قضاء الباقي من حياتك مع فتاة مشردة , لا يمكنني أن أفهم ؟
    Or indeed, how the changes that inevitably are going to take place in Africa will affect the rest of the world and this little animal. Open Subtitles أو بالطّبع، كيفية التّغييرات التي حتمًا ستحدث في إفريقيا سيؤثّر على الباقي من العالم و هذا الحيوان الصّغير.
    And how would you do that without telling him the rest of it? Open Subtitles وكيف ستفعل ذلك بدون أن تخبره الباقي من الأمر؟
    You gotta do something super romantic that's gonna make her feel so guilty that she will spend the rest of her life trying to make it up to you. Open Subtitles يجب أن تفعل شئ رومانسي جداً. سوف يجعلها هذا تشعر بذنب كبير. سوف تقضي الباقي من عمرها.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    If there are one or more such survivors, payment shall be made under terms and conditions established by the Secretary-General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر تدفع المنحة بموجب الشروط والأحكام التي يضعها الأمين العام.
    The remainder of the loss then would have to be allocated to other sources. UN ويجب عندئذ توزيع الجزء الباقي من الخسارة على مصادر أخرى.
    The remainder of these requests concern ordinary maintenance and non-developmental spending. UN ويتعلق الجزء الباقي من هذه الطلبات بعمليات الصيانة العادية والانفاق غير التطويري.
    The balance of the appropriations shall revert to the UNFPA Account. UN ويعاد الباقي من الاعتمادات إلى حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Payments will continue to be made until all remaining claimants have receive an amount of $65 million or the unpaid balance of the award, if less. UN وسوف يستمر سداد المدفوعات إلى حين حصول جميع أصحاب المطالبات المتبقية على مبلغ 65 مليون دولار أو الجزء الباقي من منحة التعويض، أيهما أقل.
    So we throw some in a college fund, but the rest is fair game, right? Open Subtitles إذا سنضع بعضه في صندوق الجامعة لكن الباقي من حقنا ، صحيح ؟
    Find out exactly where she is in the building. We'll take care of the rest from here. Open Subtitles إكتشف مكانها الدقيق في المبنى، سنتولى الباقي من هنا.
    Of the latter, most was financed from the International Emergency Food Reserve and the remainder from WFP general resources. UN وتمول هذه الفئة اﻷخيرة في معظمها من حساب احتياطي اﻷغذية الدولي للطوارئ ويمول الباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Following the commencement of the third mandate in 2003, Trial Chamber I was reconstituted and has been hearing the continuation of the Military I Case (Bagosora, Kabiligi, Ntabakuze and Nsengiyumva), transferred from the previous Trial Chamber III. The Prosecution recently closed its case after having called 82 witnesses. UN وعقب بدء فترة الولاية الثالثة في عام 2003، أعيد تشكيل الدائرة الابتدائية الأولى وتباشر عملها في الجزء الباقي من قضية العسكريين الأولى (باغوسورا، وكابيليغي، ونتاباكوزه، ونيسينغيومفال)، المحالة من الدائرة الابتدائية الثالثة السابقة. واختتم الادعاء العام مؤخرا قضيته بعد الاستماع إلى 82 شاهدا.
    Or they make you quit, and you don't get to waste what would have been the rest of my husband's life being a quitter. Open Subtitles أو يجعلكِ تستسلمي ولا يمكنكِ تضييع ما كان ليصبح الباقي من عمر زوجي وأنتِ مستسلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more