"البالغة الصغر" - Translation from Arabic to English

    • micro
        
    • microenterprise
        
    • microfinance
        
    • microenterprises
        
    • micro-enterprises
        
    • micro-
        
    • very small
        
    • tiny
        
    • of microcredit
        
    micro States like Saint Kitts and Nevis are being called upon to prove their viability within the international community. UN ويطلب إلى الدول البالغة الصغر كسانت كيتس ونيفيس أن تبرهن على قدرتها على الحياة داخل المجتمع الدولي.
    micro and small enterprises are not synonymous with the informal sector. UN والمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة ليست مرادفا للقطاع غير الرسمي.
    The objectives of the microfinance and microenterprise programme are as follows: UN وفيما يلي أهداف برنامج القروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر:
    The objectives of the microfinance and microenterprise Department are as follows: UN وفيما يلي أهداف إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر:
    In general, microfinance has difficulty reaching the poorest populations, which are precisely the ones at whom it is directed. UN وعموماً، هناك صعوبة في وصول الائتمانات البالغة الصغر إلى أفقر السكان، وهم الذين تستهدفهم على وجه التحديد.
    In Morocco, microenterprises allow 60 per cent of the active population, or 6 million people, to receive jobs. UN وفي المغرب، تتيح المؤسسات البالغة الصغر لنسبة 60 في المائة من السكان ذوي النشاط، أو 6 ملايين نسمة، الحصول على الوظائف.
    This enables potential entrepreneurs within these families to start up micro-enterprises or to develop existing ones further. UN وذلك ما يتيح لأصحاب المشاريع المحتملين داخل هذه الأسر بدء مشاريعهم البالغة الصغر أو زيادة تطوير القائم منها.
    Promotion and participation of women in micro-, small and medium-scale enterprise UN تشجيع مشاركة المرأة في المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة
    The use of micro and nano technologies has opened the door to new opportunities for improving the performance of composite materials, including strength, fracture resistance, wear, aesthetics, and handling characteristics. UN وقد فتح استخدام التكنولوجيات البالغة الصغر والمتناهية الصغر الباب أمام فرص جديدة لتحسين أداء مواد المركب، بما في ذلك قوتها، والمقاومة للكسر، والبلى، والنواحي الجمالية، وخواص المناولة.
    The use of micro and nano materials is a relatively new development and further advancements are likely. UN واستخدام المواد البالغة الصغر والمتناهية الصغر تطور جديد نسبيا ومن المحتمل تحقيق إنجازات أخرى في هذا الصدد.
    The application of micro and nano technologies is resulting in improved physical performance and aesthetic qualities of the alternative materials. UN يسفر تطبيق التكنولوجيات البالغة الصغر والمتناهية الصغر عن تحسين الأداء المادي للمواد البديلة وجودتها الجمالية.
    None has special focus on administrative efficiency solutions for micro and small businesses. UN ولا يركز أي منها بشكل خاص على حلول الكفاءة الإدارية لأنشطة الأعمال البالغة الصغر والصغيرة.
    microfinance and microenterprise programme UN برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Provision of furniture and equipment for the regional office of the microfinance and microenterprise programme in Jordan UN توفير الأثاث والمعدات للمكتب الإقليمي إدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر في الأردن
    microfinance and microenterprise programme total UN مجموع برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر
    Financial statements 1 to 5 include aggregate figures for the microfinance and microenterprise Department. UN تتضمن البيانات المالية من 1 إلى 5 أرقاما إجمالية لإدارة التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر.
    Report of the Secretary-General on the role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty UN تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    Eighty-one percent reported that their microenterprises had expanded in their first year of business. UN وأبلغت نسبة 81 في المائة أن مشاريعهم البالغة الصغر قد تم توسيع نطاقها في السنة الأولى من عملها.
    (iv) Services for micro-enterprises 159 UN `4` تقديم الخدمات إلى المشاريع البالغة الصغر 159 51
    It had taken the Argentinean case to demonstrate that often very small changes could have a large effect. UN وقد اقتضى الأمر الحالة الأرجنتينية لتبيان أن التغييرات البالغة الصغر كثيرا ما تكون عظيمة الأثر.
    During the past four decades, microloans have proven the strong potential of tiny innovative measures to change the lives of the poor. UN وخلال العقود الأربعة الماضية، برهنت الائتمانات البالغة الصغر على الإمكانيات القوية الكامنة في التدابير الابتكارية المتناهية الصغر لتغيير حياة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more