"البث الإذاعي" - Translation from Arabic to English

    • broadcasting
        
    • broadcast
        
    • radio broadcasts
        
    • radio transmission
        
    • broadcasters
        
    • airtime
        
    • radio and
        
    • forecasts of
        
    • radio transmitters
        
    • radio production
        
    • of the radio
        
    • transmissions
        
    Media Law and broadcasting Law prohibit monopoly in the area of information. UN ويحظر قانون وسائط الإعلام وقانون البث الإذاعي الاحتكار في مجال الإعلام.
    No public service announcement was made pending the approval of the Operation's radio broadcasting licences UN لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    broadcast media are available throughout Côte d'Ivoire UN استعادة البث الإذاعي في جميع أنحاء كوت ديفوار
    However, Radio UNMEE continues to await a response from the Government of Ethiopia with regard to conducting radio broadcasts in that country. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    Effective use of new broadcasting facilities and increased co-production of feature stories UN فعالية استخدام مرافق البث الإذاعي الجديدة وزيادة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية
    Obligation of the flag State to cooperate with other States in the suppression of unauthorized broadcasting from the high seas. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى في قمع إيقاف البث الإذاعي غير المصرح به من أعالي البحار.
    As I stated in my previous quarterly report, such limitations will severely restrict the Mission's broadcasting capability, which is unacceptable. UN وكما ذكرت في تقريري الفصلي السابق، ستحد هذه القيود من قدرات البث الإذاعي للبعثة بشكل حاد، وهو أمر غير مقبول.
    Minutes per month of radio airtime on specific thematic broadcasting UN دقيقة شهريا من البث الإذاعي عن مواضيع إذاعية محددة
    For example, current broadcasting equipment is obsolete and its replacement was deferred. UN ومثال ذلك أن معدات البث الإذاعي الحالية أصبحت عتيقة وتأجل استبدالها.
    :: Support and maintenance of 25 FM radio stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 25 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 استوديوهات للإنتاج والبث الإذاعيين
    Support and maintenance of 25 FM radio stations and 4 radio production and broadcasting studios UN دعم وصيانة 25 من محطات البث الإذاعي على الموجات المتوسطة و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    To this end, it has been established an ad hoc Parliamentary Commission that supervises RAI broadcasting services. UN ولهذه الغاية، تم إنشاء لجنة برلمانية مُخصصة تتولى الإشراف على خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    The Law on broadcasting contains firm guarantees of editorial, managerial, and financial independence for public broadcasting. UN وينص القانون بشأن البث الإذاعي على ضمانات تتعلق بالاستقلال التحريري والإداري والمالي للبث الإذاعي العام.
    :: Support and maintenance of 23 FM radio broadcast stations and 4 radio production and broadcasting studios UN :: دعم وصيانة 23 محطة من محطات البث الإذاعي التي تعمل على التضمين الترددي و 4 مرافق للإنتاج والبث الإذاعيين
    Three new Editors to oversee the broadcasting programmes UN 3 محررين جدد للإشراف على برامج البث الإذاعي
    Lower broadcast time was owing to higher airtime devoted to the elections UN يعزى انخفاض زمن البث الإذاعي إلى ارتفاع فترة البث المخصصة للانتخابات
    Armed police were deployed at the UNSOA broadcast facility at Spring Valley UN وتم نشر شرطة مسلحة في مرفق البث الإذاعي التابع لمكتب دعم البعثة في سبرنغ فالي
    Furthermore, the complainant has allegedly participated regularly in radio broadcasts in Switzerland. UN كما يدعي أنه دأب على المشاركة في نشرات البث الإذاعي في سويسرا.
    Rental of space for radio transmission towers UN استئجار حيز لنصب أعمدة البث الإذاعي
    The Department also provides broadcasters with Spanish-language scripts of the full programme. UN وتُزوِّد الإدارة أيضا محطات البث الإذاعي بنصوص جميع برامجها باللغة الإسبانية.
    During the period from 1990 to 2000, a project was implemented to bring radio and television broadcasts to every village. UN وأثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 2000 جرى تنفيذ مشروع لإدخال البث الإذاعي والتلفزيوني في كل قرية.
    r. A weekly newsletter in English and Hungarian will be produced providing news summaries of United Nations activities and forecasts of international meetings and events. UN ص - إعداد رسالة إخبارية أسبوعية باللغتين الانكليزية والهنغارية تتضمن أخبارا موجزة عن أنشطة اﻷمم المتحدة وحلقات البث اﻹذاعي المتعلقة بالاجتماعات والمناسبات الدولية.
    In particular, they condemned the bombing of that State’s national broadcasting organization, which had resulted in casualties among its employees and the destruction of television and radio transmitters. UN وأدانت هذه الوفود، بصفة خاصة، قصف اﻹذاعة الوطنية لهذه الدولة الذي أدى إلى إصابة بعض موظفيها، وتدمير أجهزة البث اﻹذاعي والتلفزي.
    48. His delegation agreed that the use of the radio broadcasting facilities of Member States could be a way of saving budgetary resources. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن وفده يوافق على أن استخدام مرافق البث اﻹذاعي للدول اﻷعضاء قد يكون وسيلة لتوفير موارد الميزانية.
    It is recommended that the procedure and practice of licensing radio transmissions be reconsidered. UN ويوصى بإعادة النظر في إجراءات وممارسات الترخيص لعمليات البث اﻹذاعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more