| The representative of another nongovernmental organization said that millions of indigenous people, whose traditional lands were often adjacent to or above gold mines, were affected by mining and should therefore be included in the search for solutions. | UN | وقال ممثل لمنظمة غير حكومية أخرى بأن الملايين من الشعوب الأصلية، التي تجاور أراضيهم التقليدية في كثير من الأحيان مناجم الذهب أو تقع فوقها، تضرروا من التعدين ولذلك ينبغي أن يشملهم البحث عن الحلول. |
| Greater programmatic emphasis will also be placed on involving poor families in the search for solutions and on strengthening community-based strategies for child care and development and basic education. | UN | كما أن البرامج ستصبح أكثــر تركيــزا علــى إشراك اﻷسر الفقيرة في البحث عن الحلول وفـــي تعزيــز الاستراتيجيات المجتمعية الموضوعة لرعاية الطفل ونمائه وتمكينه من التعليم اﻷساسي. |
| I should like to refer also to the utmost importance that we attach to the work of the Organization of African Unity in the search for solutions to bring an end to the conflicts that overshadow Africa. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى اﻷهمية القصوى التي نعلقها على عمل منظمة الوحدة الافريقية في مجال البحث عن الحلول لوضع حد للصراعات التي تخيم على افريقيا. |
| They have gained superior experience in this area, which gives them an advantage in seeking solutions; | UN | وقد أحرزن في هذا المجال نضجا فائقا أكسبهن سبقا في البحث عن الحلول. |
| Argentina has contributed to this quest for solutions to the best of its ability, through the United Nations Protection Force. | UN | وقد ساهمت اﻷرجنتين في عملية البحث عن الحلول قدر استطاعتها، من خلال قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة. |
| That fact deserves to be taken into account, both in analysing the causes of such conflicts and in searching for solutions to them. | UN | وتستحق تلك الحقيقة أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند تحليل أسباب هذه الصراعات وفي البحث عن الحلول لها على حد سواء. |
| We therefore have to invest in the United Nations to make the improvements that are required, instead of looking for solutions outside. | UN | ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها. |
| In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
| In that context, it was worth noting the example of cooperation between the United Nations and OAU in the search for solutions in Liberia, Rwanda, Mozambique, Angola, Somalia, Western Sahara and South Africa. | UN | ومما تجدر ملاحظته في هذا الصدد، مثال التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في البحث عن الحلول في ليبريا ورواندا وموزامبيق وأنغولا والصومال والصحراء الغربية وجنوب افريقيا. |
| Multilateralism has been given new impetus in the new international context and constitutes a more intense, more comprehensive contribution to the search for solutions to problems old and new. | UN | إن التعددية قد اكتسبت زخما جديدا في اﻹطار الدولي الجديد، وهي تشكل إسهاما أقوى وأشمل في البحث عن الحلول لقديم المشاكل وجديدها. |
| The approach enunciated in this Charter was to influence international commodity negotiations in the following decades, as the search for solutions to the problem subsequently shifted to the Economic and Social Council of the United Nations. | UN | وكان الغرض من النهج المنصوص عليه في هذا الميثاق التأثير على المفاوضات الدولية بشأن السلع الأساسية في العقود التالية، إذ تحول البحث عن الحلول للمشكلة لاحقاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة. |
| Niger, like almost all African countries, faces a number of major challenges, which require the international community to provide the necessary support to help them in the search for solutions and in consolidating their economic renewal programme. | UN | إن النيجر، مثل كل البلدان الأفريقية تقريبا، يواجه عددا من التحديات الرئيسية، التي تقتضي من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لمساعدته في البحث عن الحلول وفي تعزيز برنامجه للإنعاش الاقتصادي. |
| (Dakar) outreach workers and youth leaders on " How to involve young people in the search for solutions " | UN | الدورة اﻷولى لتدريب المعلمين والموجهين الحضريين " كيف يمكن إشراك الشباب في البحث عن الحلول " |
| During the reporting period, UNHCR focused its attention on strengthening international support for protracted refugee situations and launched a new initiative to reinvigorate the search for solutions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركّزت المفوضية اهتمامها على تعزيز الدعم الدولي لحالات اللجوء المطوّلة وأطلقت مبادرة جديدة لتنشيط عملية البحث عن الحلول. |
| The search for solutions has generally required UNHCR to promote, with governments and with other international bodies, measures to establish conditions that would permit refugees to return safely to their homes and to make a free and informed choice. | UN | 45- أدى البحث عن الحلول إلى أن تقوم المفوضية بوجه عام وبالاشتراك مع الحكومات ومع هيئات حكومية أخرى باتخاذ تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للاجئين العودة بأمان إلى أوطانهم واتخاذ قرارهم بحرية وعلى أساس مستنير. |
| 85. The Special Committee on the Charter should continue to give priority to the issue of the implementation of the provisions of the Charter relating to assistance to third States affected by the application of sanctions, in order to speed up the search for solutions in that area. | UN | ٨٥ - وقالت إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تستمر في إعطاء اﻷولوية لمسألة تطبيق نصوص الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بغية اﻹسراع في البحث عن الحلول في ذلك المجال. |
| 87. The search for solutions cannot be in isolation within the confines of a country, especially where there is cross-border trafficking or difference in nationality between the abused and the abuser. | UN | ٨٧ - لا يمكن أن يتم البحث عن الحلول على نحو منعزل داخل حدود بلد ما، وبخاصة في حال وجود اتجار عبر الحدود أو اختلاف بين جنسية المعتدى عليه والمعتدي. |
| Such facilitation is not limited to seeking solutions to existing problems on the ground but also aims at addressing potential future difficulties with a view to finding solutions, through full and transparent cooperation with relevant international organizations, including UNRWA. | UN | ولا تقتصر تلك التسهيلات على البحث عن الحلول للمشاكل الماثلة على أرض الواقع ولكنها تهدف أيضا إلى معالجة المصاعب المستقبلية المحتملة بهدف إيجاد حلول لها، عبر التعاون التام والشفاف مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها الأونروا. |
| Expansion of the Security Council is a democratic requirement. This vision needs to be strengthened by affirming the authority of the General Assembly, in order to enable its President to play a key role in the quest for solutions to the problems of our time. | UN | وتوسيع عضوية مجلس الأمن مطلب ديمقراطي، وينبغي تعزيز تلك الرؤية بتوطيد سلطة الجمعية العامة بحيث يتمكن رئيسها من أداء دور قيادي في البحث عن الحلول لمشاكل عصرنا. |
| " 2. Urges Governments to continue searching for solutions as well as ways and means to enhance international cooperation to eradicate such aberrant practices; | UN | " ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن الحلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛ |
| He recommended that the process of looking for solutions in partnership with Government should continue. | UN | وأوصى بمواصلة عملية البحث عن الحلول بالاشتراك مع الحكومة. |
| In this sense, there is a close connection between presence, prevention and the pursuit of solutions. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
| the solutions have to be looked for in the area of national development strategies, supported by assistance from the international community. | UN | ويجب البحث عن الحلول في مجال استراتيجيات التنمية الوطنية، تدعمها المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي. |