"البحرية والجوية" - Translation from Arabic to English

    • maritime and air
        
    • sea and air
        
    • naval and air
        
    • Navy and Air Force
        
    • maritime and aviation
        
    • maritime and aerial
        
    • Oceanic and Atmospheric
        
    • marine and aviation
        
    Countries such as IDCs that suffer from problems of remoteness and high transport costs could expand their export opportunities if they were able to have access to major international maritime and air routes. UN وبوسع بلدان مثل البلدان الجزرية النامية التي تعاني من مشاكل البعد وتكاليف النقل العالية، أن توسﱢع من فرصها التصديرية إذا أمكنها ضمان فرص الوصول الى الطرق البحرية والجوية الرئيسية الدولية.
    China and the United States have reached agreement on the establishment of a consultation mechanism to strengthen military maritime safety, which will enable their maritime and air forces to avoid accidents, misunderstandings and miscalculations. UN توصلت الصين والولايات المتحدة إلى اتفاق بشأن إنشاء آلية للتشاور من أجل تعزيز اﻷمن البحري العسكري، وهو ما يمكﱢن قواتهما البحرية والجوية من تفادي وقوع الحوادث وحالات سوء الفهم وسوء التقدير.
    LM 97 and LM 160 represent respectively amounts spent on maintenance and repair in the maritime and air squadron. UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ٩٧ ليرة مالطية ومبلغ ٠٠٠ ١٦٠ ليرة مالطية على التوالي المبلغين المنفقين على الصيانة واﻹصلاح في السرية البحرية والجوية.
    The Royal Malaysia Navy and Air Force provide sea and air surveillance. UN وتتولى القوات البحرية والجوية الملكية الماليزية القيام بعمليات الاستطلاع البحرية والجوية.
    Due to strict supervision, entry via the official sea and air ports is insignificant. UN ومن جرّاء الإشراف الحازم، يلاحَظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يُذكَر.
    Training is conducted at various Army, Naval, and Air Force facilities. UN ويجري التدريب في مرافق عديدة تابعة للجيش والقوات البحرية والجوية.
    These specialist officers will also assist the Military Information Analysis Service and the Military Operations Service in the analysis and monitoring of maritime and aviation capabilities. UN وسيساعد هذان الضابطان المتخصصان أيضا دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية في تحليل ورصد القدرات البحرية والجوية.
    The United Kingdom rejects the baseless assertion that it seeks to control maritime and air traffic across the South Atlantic. UN وترفض المملكة المتحدة الادعاء الذي لا أساس له بأنها تسعى إلى فرض سيطرتها على حركة المرور البحرية والجوية عبر منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    - The lack of maritime and air capabilities for border surveillance and monitoring; UN - انعدام الوسائل البحرية والجوية لرصد الحدود ومراقبتها؛
    As a result, a United Nations operation would be heavily dependent on maritime and air assets for its deployment and supply lines. UN ونتيجة لذلك، سيكون على عملية الأمم المتحدة أن تعتمد اعتمادا كبيرا على موجوداتها البحرية والجوية في انتشارها وخطوط إمدادها.
    Harmonization of national policies on maritime and air transport services in the region; progress towards harmonizing agricultural, industrial and science and technology policies in light of globalization and WTO Agreement. UN ومواءمة السياسات الوطنية المتعلقة بخدمات النقل البحرية والجوية في المنطقة؛ وإحراز تقدم في مواءمة سياسات الصناعة والعلم والتكنولوجيا في ضوء عملية العولمة واتفاق منظمة التجارة العالمية.
    The representative of Brazil expressed satisfaction that, in recent years, Argentina and the United Kingdom had reached a number of temporary understandings on various issues, including fisheries and maritime and air communications. UN وأعرب ممثل البرازيل عن ارتياحه لتوصل الأرجنتين والمملكة المتحدة في السنوات الأخيرة، إلى عدد من التفاهمات المؤقتة حول مختلف القضايا، بما فيها مصائد الأسماك والاتصالات البحرية والجوية.
    It was stated that new technologies were increasingly being used, in particular to monitor maritime and air routes, which continued to be the preferred means of smuggling ever-larger consignments of illicit drugs. UN 78- وأُشير إلى تزايد استخدام تكنولوجيات جديدة، وخصوصا من أجل رصد الدروب البحرية والجوية التي ما زالت هي الوسيلة المفضَّلة لتهريب شحنات متزايدة من المخدرات غير المشروعة.
    Due to strict supervision, entry via the official sea and air ports is insignificant. UN ومن جراء الإشراف الحازم، يلاحظ أن معدل الدخول من الموانئ البحرية والجوية الرسمية لا يكاد يذكر.
    As a free port for international trade, Hong Kong was a major centre for handling containers and providing sea and air routes. UN وذكر أن هونغ كونغ، بوصفها ميناء حرا للتجارة الدولية تشكل مركزا كبيرا لمناولة الحاويات وتوفير الطرق البحرية والجوية.
    A number of them are located far off the main sea and air routes, and this results in an automatic increase in the cost of transport to and from other countries, particularly their major trade partners and the source markets of tourists. UN ويقع عدد منها بعيدا عن الطرق البحرية والجوية الرئيسية، وينتج عن هذا زيادة تلقائية في تكلفة النقل الى البلدان اﻷخرى ومنها، ولا سيما شركائها التجاريين الرئيسيين واﻷسواق التي يأتي منها السياح.
    by naval and air forces of the Empire of Japan. Open Subtitles بواسطة القوات البحرية والجوية للإمبراطورية اليابانية
    naval and air units of the parties would observe internationally established procedures and practices to ensure safety when operating in proximity. UN وتتقيد الوحدات البحرية والجوية التابعة لكل من الطرفين باﻹجراءات والممارسات المعمول بها دوليا لكفالة السلامة عندما تعمل متقاربة.
    Since 1993, the United States Navy and Air Force had carried out covert operations in the area with the aim of displacing its 100,000 inhabitants. UN فالقوات البحرية والجوية للولايات المتحدة تجري منذ عام 1993 عمليات سرية في المنطقة بهدف تشريد 000 100 من السكان.
    Another $10 billion a year could be raised from taxing carbon emissions from international (maritime and aviation) transportation, and up to $10 billion could be mobilized from some form of financial transaction tax implemented among interested countries at the national or regional levels. UN ويمكن جمع 10 بلايين دولار أخرى كل عام، من خلال فرض ضرائب على انبعاثات الكربون من وسائل النقل الدولية (البحرية والجوية). ويمكن أيضا حشد ما يصل إلى 10 بلايين دولار عن طريق فرض ضريبة ما على المعاملات المالية على الصعيد الوطني أو الإقليمي وسط البلدان ذات الاهتمام.
    35 The United Kingdom and the United States signed an agreement on 13 July 1998 concerning maritime and aerial operations to suppress illicit drug trafficking by sea in the Caribbean and Bermuda. UN (35) وقعت المملكة المتحدة والولايات المتحدة اتفاقا بتاريخ 13 تموز/يوليه 1998 بشأن العمليات البحرية والجوية للقضاء على الاتجار بالمخدرات بحرا في منطقة البحر الكاريبي وبرمودا.
    The damage that these large-scale Oceanic and Atmospheric changes did in the past prompted my country some decades ago to promote the study of this phenomenon. UN والضرر الذي أحدثته هذه التغيرات البحرية والجوية الواسعة النطاق في الماضي دفع بلدي قبل بضعة عقود إلى دراسة هذه الظاهرة.
    Fifty-six Parties (46 per cent) provided, when appropriate, a breakdown into marine and aviation bunkers. UN وقدم 56 طرفاً (46 في المائة)، عند الاقتضاء، معلومات مفصلة عن الخزانات البحرية والجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more