"البحر من" - Translation from Arabic to English

    • sea from
        
    • sea of
        
    • the sea
        
    • sea to the
        
    • in sea
        
    • sea in
        
    • to sea
        
    • sea for
        
    It's a shame you can't see the sea from here Open Subtitles من المؤسف أنك لا تستطيع رؤية البحر من هنا
    Cargo intended for transit through Côte d'Ivoire enters both by sea from other continents and by land from neighbouring countries. UN والشحنات المقرر عبورها كوت ديفوار تدخل البلد عن طريق البحر من قارات أخرى وعن طريق البر من البلدان المجاورة.
    The London Convention prohibits the disposal at sea of radioactive wastes. UN تحظر اتفاقية لندن التخلص في البحر من النفايات المشعة.
    Neither the London Convention nor its 1996 Protocol cover the disposal at sea of wastes derived from the normal operation of vessels. UN ولا تتناول اتفاقية لندن ولا بروتوكول عام 1996 التخلص في البحر من النفايات الناجمة عن التشغيل العادي للسفن.
    Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. UN ففي العديد من البلدان شاسعة المساحة مناطق أو مدن أبعد عن البحر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية.
    99. Expresses grave concern at the threats posed by piracy and armed robbery at sea to the safety and welfare of seafarers and other persons; UN 99 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما تمثله القرصنة والسطو المسلح في البحر من أخطار تهدد سلامة البحارة وغيرهم من الأشخاص ورفاههم؛
    Resupply lines by sea from Mombasa have been a target for insurgent attacks. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    After having been brought to the police station, the author confessed that he had sexually abused the girl and then thrown the girl into the sea from the beach. UN واعترف صاحب البلاغ، بعد إحضاره إلى قسم الشرطة، أنه قد اعتدى جنسياً على هذه الطفلة ثم ألقى بها في البحر من الشاطئ.
    The Court fixed the starting point of the bisector at a distance of three nautical miles out to sea from an agreed point. UN وحددت المحكمة نقطة بداية المنصّف عند مسافة ثلاثة أميال بحرية في البحر من نقطة متفق عليها.
    Bodies are reported to have been dumped at sea from helicopters, while others are said to have been covered with rubber tyres and burnt. UN ويقال إن الجثث ألقيت في البحر من المروحيات، في حين أن جثثاً أخرى كانت تغطى بعجلات من المطاط وتحرق.
    The Serb side also asked for access to the open sea from Rovanjska harbour and use of a part of Zadar harbour. UN وطلب الجانب الصربي أيضا منفذا إلى عرض البحر من ميناء روفانسكا واستخدام جزء من ميناء زادار.
    You could hear the sea from far off, Emine. Open Subtitles ويمكنك سماع صوت البحر من بعيد يا أمينة
    Look at this sea of ​​whiteness, oh my god Open Subtitles انظروا إلى هذا البحر من البياض، يا إلهي
    This invisible sea of particles is the lifeblood of the Universe, the fluid that drives its pulse. Open Subtitles هذا البحر من الجسيمات الغير مرئية هو شريان الحياة للكون السائل الذي يقود نبضه
    A report on the disposal at sea of radioactive waste was published in August 1999 (IAEA-TECDOC-1105) (see A/55/61, para. 165). UN وقد نشر تقرير عن التخلص في البحر من النفايات المشعة في آب/أغسطس 1999 (IAEA/TECDOC/1105) (انظر A/55/61، الفقرة 165).
    The job must be finished before the sea freezes over again. Open Subtitles لا بد من انهاء المهمة قبل تجمّد البحر من جديد
    I meant to say that Serbia has no more right to demand access to the sea than Berkshire. Open Subtitles قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير
    Japan is a maritime State surrounded by the sea on all sides, and it is dependent on maritime transport for nearly all of its imports of energy resources, including oil and minerals. UN إن اليابان أحد البلدان البحرية التي يحيط بها البحر من جميع الجوانب، وهي معتمدة على النقل البحري في جميع وارداتها من موارد الطاقة تقريبا، بما في ذلك النفط والمعادن.
    106. Expresses grave concern at the threats posed by piracy and armed robbery at sea to the safety and welfare of seafarers and other persons; UN 106 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما تمثله القرصنة والسطو المسلح في البحر من أخطار تهدد سلامة البحارة وغيرهم من الأشخاص ورفاههم؛
    Already, our region has seen the beginnings of the movement of its peoples as a result of the rise in sea level caused by global warming. UN لقد شهدت منطقتنا بالفعل بدايات انتقال شعوبها نتيجة لارتفاع مستوى سطح البحر من جراء الاحترار العالمي.
    Expressing its concern over the threat that piracy and armed robbery at sea pose to the safety of seafarers and other persons, including through their being taken as hostages, and deeply concerned by the violence employed by pirates and persons involved in piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تمثله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر من تهديد لسلامة البحارة وغيرهم، بما في ذلك تعرضهم للاحتجاز كرهائن، وإذ يساوره بالغ القلق إزاء العنف الذي يلجأ إليه القراصنة وغيرهم من الضالعين في أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    The large population in our coastal areas and in the islands has always looked to the sea for sustenance. UN والعدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية والجزر يتطلعون دائما إلى البحر من أجل الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more