"البحوث القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing research
        
    • research and
        
    • the research
        
    • research based
        
    The project has critically reviewed existing research on the family in Europe. UN ودرس المشروع دراسة نقدية البحوث القائمة بشأن الأسرة في أوروبا.
    The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism. UN ويعرض المقرر الخاص دراسة استقصائية حول البحوث القائمة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
    This network would engage existing research networks, Governments, non-governmental organizations and international organizations. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تشرك شبكات البحوث القائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Most existing research on measuring ICT impact has focused on developed countries. UN وقد ركزت معظم البحوث القائمة بشأن قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان المتقدمة.
    The pilot impact indicator tracking exercise should be linked to existing research projects. UN وينبغي ربط عملية التتّبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة.
    The pilot impact indicator tracking exercise should be linked to existing research projects. UN وينبغي ربط عملية التتبع النموذجي لمؤشرات تقييم الأثر بمشاريع البحوث القائمة.
    Even so, some existing research resources may need to be redirected to respond to the challenges being faced. UN وحتى مع ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى إعادة توجيه موارد البحوث القائمة للاستجابة للتحديات الجاري مواجهتها.
    existing research strongly suggests a positive association between infrastructure quality and economy-wide competitiveness and income levels. UN وتشير البحوث القائمة إشارة قوية إلى وجود علاقة ارتباطية إيجابية بين مدى جودة البنية التحتية ومستويات القدرة التنافسية والدخول على نطاق الاقتصاد ككل.
    existing research also points to the fact that there are no agreed definitions on, in addition to significant cultural differences in the perception of, what constitutes abuse of older persons. UN وتشير البحوث القائمة أيضا إلى عدم وجود تعاريف متفق عليها بشأن ما يندرج تحت مفهوم سوء معاملة كبار السن. بالإضافة إلى وجود اختلافات ثقافية كبيرة في فهم ما تعنيه سوء المعاملة.
    However, with regard to defining its research role, there was lack of agreement on the extent to which it should carry out original research as opposed to synthesizing and disseminating existing research. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بتحديد دور الإدارة في مجال البحث، لم يكن هناك اتفاق على مدى قيامها بإجراء بحوث أصلية مقابل تجميع ونشر البحوث القائمة.
    existing research indicates a more encouraging trend. UN ٢٠ - وتشير البحوث القائمة إلى وجود اتجاه أكثر مدعاة للتشجيع.
    Within INCORE's preparatory phase, a research workshop was held in late October to review existing research in the areas of ethnic conflict and conflict resolution and to develop a five-year programme of research and training. UN وضمن المرحلة التحضيرية للبرنامج، عقدت في أواخر تشرين اﻷول/اكتوبر حلقة عمل بحثية لاستعراض البحوث القائمة في مجالات الصراع اﻹثني وحل الصراعات، ولوضع برنامج خمسي للبحوث والتدريب.
    Within INCORE's preparatory phase, a research workshop was held in late October to review existing research in the areas of ethnic conflict and conflict resolution and to develop a five-year programme of research and training. UN وضمن المرحلة التحضيرية للبرنامج، عقدت في أواخر تشرين اﻷول/اكتوبر حلقة عمل بحثية لاستعراض البحوث القائمة في مجالات الصراع اﻹثني وحل الصراعات، ولوضع برنامج خمسي للبحوث والتدريب.
    28. Under this theme, panellists and participants are encouraged to share information on existing research programmes, as well as on international cooperation and coordination. UN 28 - في إطار هذا الموضوع، يُشجَّع المتحاورون والمشاركون على تبادل المعلومات عن برامج البحوث القائمة وعن التعاون والتنسيق الدوليين.
    (c) Having strategies that go beyond research and place more emphasis on making existing research accessible to interested entities and decision makers; UN )ج( رسم استراتيجيات تتجاوز اجراء البحوث وتركز بقدر أوفر على جعل البحوث القائمة في متناول الهيئات التي يهمها اﻷمر وصانعي القرارات؛
    Promotion of a specific study on the nutritional capacity of areas affected by drought and desertification products and ways and means of improving the nutritional status of the younger generation, taking into consideration existing research in this field (Beijing). UN (د) التشجيع على إجراء دراسة خاصة عن القدرات التغذوية لمنتجات الأراضي المتضررة بالجفاف والتصحر وعن طرائق ووسائل تحسين الحالة التغذوية لجيل الصغار، مع مراعاة البحوث القائمة في هذا الميدان (بيجين).
    This United Nations-led collaboration draws together existing research and relevant information about the forms, causes and impact of violence, which affects children and young people (up to the age of 18 years). UN ويجمع هذا التعاون الذي تقوده الأمم المتحدة البحوث القائمة والمعلومات ذات الصلة عن أشكال وأسباب وأثر العنف الذي يؤثر على الأطفال والشباب (حتى سن 18 عاما).
    Mr. Wallace (United States of America) said that the work of the Office of Technology Assessment of the United States Congress could provide a useful example, as it did not do original research, but assessed the value of existing research in order to advise Congress. UN 34 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن عمل مكتب تقييم آثار التكنولوجيا التابع لكونغرس الولايات المتحدة يمكن أن يكون مثالا مفيدا، نظرا لأنه لا يضطلع ببحوث أصلية، وإنما يعنى بتقييم البحوث القائمة من أجل تقديم المشورة إلى الكونغرس.
    The strategy and action plan encourage needs-driven research rather than purely market-driven research and cover the use and dissemination of research and development knowledge, as well as leveraging funds for health research and development. UN وتشجع الاستراتيجية وخطة العمل البحوث القائمة على تلبية الاحتياجات وليس تلك التي يمليها السوق، وتشمل استخدام ونشر البحوث والمعارف الإنمائية، فضلا عن جمع أموال من أجل البحث والتطوير في المجال الصحي.
    The subregional office for West Africa, in collaboration with the research institutions of member States, will undertake evidence-based research to support the formulation, implementation and review by member States of sustainable social and economic development policies. UN وسيقوم المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا، بالتعاون مع المؤسسات البحثية في الدول الأعضاء، بإجراء البحوث القائمة على الأدلة من أجل تقديم الدعم للدول الأعضاء في صياغة سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتنفيذها واستعراضها.
    The awareness of human rights is also achieved through research based on programmes, seminars and workshops and disseminating its results to the public. UN 13- وتجري التوعية بحقوق الإنسان أيضاً عن طريق إجراء البحوث القائمة على البرامج والحلقات الدراسية وحلقات العمل وتعميم نتائجها على الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more