In this connection, France calls for the immediate commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وفي هذا الخصوص، تدعو فرنسا إلى البدء فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
The immediate commencement of negotiations on a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices remained a disarmament and nonproliferation priority. | UN | ويظل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألةً ذات أولوية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
In this context, the Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | وفي هذا السياق، يُحث المؤتمر على الموافقة على برنامج عمل يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل بغية إبرامها في غضون خمس سنوات. |
The author also suggests that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. | UN | وتقترح صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Reacting to a concern about future human resources requirements, the United Nations representative at a TF meeting stressed the need to immediately start hiring certified/chartered accountants and also work out how to retain them, at least for the duration of the implementation stage. | UN | وتبديداً لمخاوف بشأن متطلبات الموارد البشرية في المستقبل، شدّد ممثل للأمم المتحدة في اجتماع لفرقة العمل على ضرورة البدء فوراً في توظيف محاسبين معتمدين والعمل أيضاً على إيجاد طريقة للاحتفاظ بهم، على الأقل طيلة مرحلة التنفيذ. |
(h) To begin urgently a national dialogue with political parties to restore peace, stability, the promotion and protection of human rights and to safeguard democracy; | UN | (ح) البدء فوراً في حوار وطني مع الأحزاب السياسية من أجل استعادة السلام والاستقرار وتعزير حقوق الإنسان وحمايتها وصون الديمقراطية؛ |
However, preparations for implementation including, inter alia, updating the salary survey manuals, providing training and updating the information technology systems used for the analysis of data, should begin immediately. | UN | إلا أنه ينبغي البدء فوراً في عمليات التحضير لتنفيذه بما في ذلك ضمن أمور أخرى، تحديث أدلة الدراسات المعنية بالمرتبات، وتوفير التدريب، وتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات التي تستخدم لتحليل البيانات. |
I have seen that there is a widespread determination and willingness to work which needs to be urgently put into action. From those consultations has arisen a draft calendar of activities to be found in document CD/1866 which will enable the Conference on Disarmament to immediately commence substantive work up to the end of the 2009 session. | UN | وهناك من العزم والإرادة الكثير الذي سيحدو بنا إلى العمل حتى يتحوّل ذلك إلى إجراءات ملموسة دونما تأخير وكان من ثمار تلك المشاورات وضع مشروع جدول زمني للأنشطة يرد في الوثيقة CD/1866 مما سيمكِّن مؤتمر نزع السلاح من البدء فوراً في الاضطلاع بعمله الموضوعي حتى نهاية دورة عام 2009. |
In this context, the Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | وفي هذا السياق، يُحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل بغية إبرامها في غضون خمس سنوات. |
4. immediate commencement of concurrent negotiations on and early conclusion of: | UN | 4 - البدء فوراً في مفاوضات متزامنة بشأن المسائل التالية واختتامها في وقت مبكر: |
In this regard, Canada will introduce in this Committee a draft resolution calling for the immediate commencement of negotiations on an FMCT. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم كندا لهذه اللجنة مشروع قرار يدعو إلى البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
At the 2000 NPT Review Conference, the immediate commencement of negotiations on an FMCT with a view to their conclusion within five years was also listed as one of the 13 practical steps for nuclear disarmament. | UN | وفي مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بقصد إبرامها في غضون خمس سنوات قد أُدرج أيضاً باعتباره خطوة ضمن الخطوات العملية ال13 لنزع السلاح النووي. |
We call again for the immediate commencement of negotiations as well as the early conclusion of a nondiscriminatory, universally applicable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, without preconditions, and bearing in mind the Special Coordinator's report and the mandate for an ad hoc committee contained therein. | UN | وإننا ندعو مجدداً إلى البدء فوراً في التفاوض إلى جانب الإسراع في إبرام معاهدة غير تمييزية تطبَّق على الجميع تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى دون شروط مسبقة واضعين نصب أعيننا تقرير المنسق الخاص والولاية المنوطة بلجنة مخصصة الواردة فيه. |
During the first session of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference, held last year, many States parties argued that the immediate commencement of an FMCT negotiation was required. | UN | وفي إطار الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015، المعقودة في العام الماضي، رأى العديد من الدول الأطراف ضرورة البدء فوراً في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
To agree on a programme of work for the Conference on Disarmament that includes the immediate commencement of negotiations of a verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices, taking into account both nuclear disarmament and non-proliferation objectives, with a view to its conclusion within five years. | UN | الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛ مع مراعاة هدفيّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما، بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |
The author also suggested that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. | UN | واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
The author also suggested that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. | UN | واقترحت صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
Reacting to a concern about future human resources requirements, the United Nations representative at a TF meeting stressed the need to immediately start hiring certified/chartered accountants and also work out how to retain them, at least for the duration of the implementation stage. | UN | وتبديداً لمخاوف بشأن متطلبات الموارد البشرية في المستقبل، شدّد ممثل للأمم المتحدة في اجتماع لفرقة العمل على ضرورة البدء فوراً في توظيف محاسبين معتمدين والعمل أيضاً على إيجاد طريقة للاحتفاظ بهم، على الأقل طيلة مرحلة التنفيذ. |
(h) To begin urgently a national dialogue with political parties to restore peace, stability, the promotion and protection of human rights and to safeguard democracy; | UN | (ح) البدء فوراً في حوار وطني مع الأحزاب السياسية من أجل استعادة السلام والاستقرار وتعزير حقوق الإنسان وحمايتها وصون الديمقراطية؛ |
If adopted, implementation could begin immediately, allowing for quick, focused international cooperation and capacity building, funding, and meaningful commitments toward mercury reductions. | UN | فإذا اعتمد هذا الإطار، أمكن البدء فوراً في التنفيذ مما يتيح تعاوناً دولياً سريعاً ومركزاً، وبناء القدرات، وتمويلاً والتزامات ذات مغزى صوب تحقيق تخفيضات في الزئبق. |
The United Nations General Assembly, by its resolution 64/29, adopted by consensus in January, once again urged the Conference on Disarmament to immediately commence negotiations on such a treaty. | UN | وفي القرار 64/29 للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي اعتمد بتوافق الآراء في كانون الثاني/يناير الماضي، حثت الجمعية العامة من جديد مؤتمر نزع السلاح على البدء فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
This project was initiated in July 2005 to facilitate the prompt start of the first development phase of the clearing house, as requested by the Parties at SBI 21 and contained in document FCCC/SBI/2004/14. | UN | بدأ هذا المشروع في تموز/يوليه 2005 لتيسير البدء فوراً في مرحلة التطوير الأولى لمركز تبادل المعلومات، وفقاً لطلب الأطراف خلال الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وكما ورد في الوثيقة (FCCC/SBI/2004/14). |
It requested that the work on the preparation of the draft new Programme of Action commence immediately under the authority of the Chairman of the IPC. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |