Some minor applications in research and for special measurements of blood flow were granted dispensation to allow time for evaluation of available alternatives. | UN | ومنح إعفاء لتطبيقات طفيفة في البحوث ولعميات قياس خاصة لتدفق الدم للسماح بوقت لتقييم البدائل المتاحة. |
available alternatives not suitable to local conditions; | UN | `4` البدائل المتاحة غير مناسبة للأوضاع المحلية؛ |
Another representative, however, said that the available alternatives were not very mature and that shifting to alternatives was a challenge for developing countries. | UN | لكن ممثلاً آخر قال إن البدائل المتاحة غير مكتملة وأن الانتقال إلى استخدام البدائل يشكل تحدياً بالنسبة للبلدان النامية. |
He also called for his country to be permitted further time to use methyl bromide, given the paucity of alternatives available. | UN | وطلب أيضاً السماح لبلده باستخدام بروميد الميثيل لوقت أطول بالنظر إلى ندرة البدائل المتاحة. |
The Panel had been asked to assess alternatives available for those unique conditions and to identify areas requiring more detailed study. | UN | وقد طلب من الفريق أن يقيم البدائل المتاحة لتلك الظروف الفريدة وأن يحدد المجالات التي تحتاج إلى دراسة أكثر تفصيلاً. |
This was a major barrier to establishing national strategies and assessing different policy options available to developing countries, including in trade negotiations. | UN | وقد كان هذا النقص عقبة أساسية أمام وضع الاستراتيجيات الوطنية وتقييم شتى البدائل المتاحة للبلدان النامية على صعيد السياسة العامة، بما في ذلك في إطار المفاوضات التجارية. |
Still further research is needed to better understand all available alternatives to PFOS for paper proofing agents. | UN | ويلزم إجراء المزيد من الأبحاث من أجل تحسين فهم جميع البدائل المتاحة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني فيما يخص عوامل تصميد الورق للماء. |
Information submitted by parties on national risk evaluations or available alternatives to the chemicals listed in Annex III is also recorded. | UN | كما يتم تسجيل المعلومات المقدمة من البلدان بشأن تقييمات المخاطر الوطنية أو البدائل المتاحة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. |
available alternatives may not be ideal and are not necessarily economically and technically equivalent to PFOS; they may also pose environmental and health hazards at a certain level. | UN | وقد لا تكون البدائل المتاحة مثالية وهي ليست بالضرورة مكافئة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من الناحية الاقتصادية والتقنية، كما أن من المحتمل أيضاً أن تكون لها مخاطر بيئية وصحية عند مستوى معين. |
Opportunities for progress included use of available alternatives in products containing mercury, curtailing the use of mercury in mining and curbing the supply of mercury. | UN | وتشمل الفرص المتاحة لتحقيق هذا التقدم استخدام البدائل المتاحة للمنتجات المحتوية على الزئبق والحد من استخدام الزئبق في عمليات التعدين، والحد من المعروض من الزئبق. |
Opportunities for progress included use of available alternatives in products containing mercury, curtailing the use of mercury in mining and curbing the supply of mercury. | UN | وتشمل الفرص المتاحة لتحقيق هذا التقدم استخدام البدائل المتاحة للمنتجات المحتوية على الزئبق والحد من استخدام الزئبق في عمليات التعدين، والحد من المعروض من الزئبق. |
available alternatives all have significant limitations, and methods appropriate to battlefield mine breaching are not suitable for the large-area clearance necessary for civilian mine clearance. | UN | وجميع البدائل المتاحة لها قيود بارزة، والطرق الملائمة لفتح ثغرات في حقول اﻷلغام بميدان المعركة لا تناسب اﻹزالة على مساحات كبيرة ضروريـــة ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد المدني. |
A number of relevant case studies on available alternatives and on the use of substitutes were identified, relating in particular to the treatment and minimization of medical, municipal and hazardous wastes. | UN | وقد تم تحديد عدد من دراسات الحالة ذات الصلة بشأن البدائل المتاحة وبشأن استخدام البدائل، وهذه الدراسات تتعلق بصفة خاصة بمعالجة وتدنية النفايات الطبية، والبلدية والخطرة. |
It must be judged as a whole, bearing in mind the available alternatives and weighing the consequences of deciding for or against. | UN | ويجب الحكم عليها في مجموعها مع وضع البدائل المتاحة في الاعتبار ووزن النتائج المترتبة على اتخاذ قرار بالموافقة عليها أو رفضها. |
The Staff Association of INSTRAW understands the scarce alternatives available to the Institute at this moment. | UN | وتدرك رابطة موظفي المعهد ندرة البدائل المتاحة للمعهد في الوقت الراهن. |
As most production and use has ceased, there are numerous alternatives available and in use. | UN | وحيث أن معظم الإنتاج والاستخدام قد توقف، فإن هناك العديد من البدائل المتاحة والتي تستخدم. |
The value of this multiplier in a particular case, which is based on the combined elasticities of supply and demand, depends on the alternatives available to the target country. | UN | وتتوقف قيمة هذا المضاعف في حالة معينة، وهي تستند إلى مرونة العرض والطلب معا، على البدائل المتاحة للبلد المستهدف. |
Mr. Roberto Peixoto, co-chair of the task force, provided information on the alternatives available to ozone-depleting substances in the refrigeration and air-conditioning sectors. | UN | وقدم السيد روبرتو بيكسوتو، الرئيس المشارك لفرقة العمل، معلومات عن البدائل المتاحة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع التبريد وتكييف الهواء. |
While the Advisory Committee did not recommend a reduction in the amounts requested, it recalled its recommendation that the establishment of new missions should be accompanied by an analysis of whether the establishment of the mission was the best option under the circumstances and by a review of the various options available to the Secretary-General. | UN | وفي الوقت الذي لم توص فيه اللجنة الاستشارية بتخفيض المبالغ المطلوبة، فإنها قد أشارت إلى توصيتها بجعل إنشاء بعثات جديدة مصحوبا بتحليل لما إذا كان إنشاء البعثة يمثل أفضل الخيارات في ظل الظروف القائمة، وأيضا باستعراض لشتى البدائل المتاحة أمام الأمين العام. |
357. At the higher educational level, where the prerequisite is completion of secondary school, existing alternatives include the technical institutes (IST), the teacher training institutes (ISP) and the universities. | UN | ٧٥٣ - وفي المستوى التعليمي اﻷعلى، حيث يشترط اتمام الدراسة الثانوية، تشمل البدائل المتاحة المعاهد التقنية ومعاهد تدريب المعلمين والجامعات. |
the alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. | UN | وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية. |
However, the Committee is concerned that the availability of alternatives to institutional care remains insufficient, with continuing placements of children in institutions, which are not in the best interests of the child, due to insufficient foster-care capacity. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار عدم كفاية البدائل المتاحة للرعاية المؤسسية، وإزاء مواصلة إيداع الأطفال في المؤسسات، التي لا تحقق المصالح الفضلى للطفل، نظراً إلى عدم كفاية القدرة على حضانة الأطفال. |