Its consideration should be deferred in order to allow time to evaluate the implications and consider possible alternatives. | UN | وينبغي إرجاء النظر فيها لإتاحة الوقت لتقييم الآثار والنظر في البدائل المحتملة. |
Despite this, all possible alternatives should be considered. | UN | ورغم ذلك، ينبغي دراسة كل البدائل المحتملة. |
possible alternatives could envisage forwarding the information to be stored to more adequate devices or to dedicated storage service providers. | UN | وقد تتوخى البدائل المحتملة إحالة المعلومات الواجب خزنها إلى أجهزة أنسب أو إلى مقدِّمي خدمات تخزين المعلومات. |
However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: | UN | غير أنه يلزم تناول بعض القضايا نظراً لأن بعض البدائل المحتملة: |
However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: | UN | غير أنه يلزم تناول بعض القضايا نظراً لأن بعض البدائل المحتملة: |
However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: | UN | غير أن هناك عدة مسائل ينبغي معالجتها بالنظر إلى أن بعض البدائل المحتملة قد تكون ذاتها: |
A comparison of asbestos with possible substitutes by the Scientific Committee on Toxicity, Ecotoxicity and the Environment (CSTEE) concluded that all forms of asbestos are carcinogenic to humans and are likely to present a greater risk than substitutes (CSTEE, 1998). | UN | استنتجت دراسة أجرتها اللجنة العلمية بشأن السمية والسمية الإيكولوجية والبيئة (CSTEE) من مقارنة للأسبست مع البدائل المحتملة إن جميع أشكال الأسبست مسببة للسرطان للإنسان ومن المحتمل أن تمثل خطراً أكبر من البدائل (CSTEE، 1998). |
possible alternatives to this approach included the use of a single comparator in conjunction with a series of reference points. | UN | وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية. |
possible alternatives to this approach included the use of a single comparator in conjunction with a series of reference points. | UN | وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية. |
The Committee agreed that the Working Group to be established by the Committee at its thirty-eighth session, referred to in paragraph 158 above, should review possible alternatives to verbatim records, with a view to developing a recommendation on the matter. | UN | واتفقت اللجنة على أن يقوم الفريق العامل الذي ستشكله اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، والمشار اليه في الفقرة ٨٥١ أعلاه، باستعراض البدائل المحتملة للمحاضر الحرفية بهدف وضع توصية بهذا الشأن. |
Often the available information about PFOS is much more extensive than the available information about possible alternatives, which may be newly developed substances or formulations covered by trade secrets. | UN | وغالباً ما تكون المعلومات المتاحة عن هذا الحامض أكثر شمولاً من المعلومات المتاحة عن البدائل المحتملة التي قد تكون مواداً مطورة حديثاً أو تركيبات تندرج ضمن الأسرار التجارية. |
Often the information available about PFOS is much more extensive than information about the possible alternatives, which may be newly developed substances or formulations covered by trade secrets. | UN | وغالباً ما تكون المعلومات المتوفرة عن سلفونات البيرفلوروكتان أكثر شمولاً مقارنةً بالمعلومات عن البدائل المحتملة التي قد تكون مواداً مطورةً حديثاً أو تركيبات مشمولة بلوائح الأسرار التجارية. |
Additionally, an assessment undertaken by the United States of America of possible alternatives to asbestos, in a range of use scenarios, has been posted. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضع على الموقع تقييم قامت به الولايات المتحدة الأمريكية بشأن البدائل المحتملة للأسبست، في عدد من سيناريوهات الاستخدام. |
The Committee was informed that possible alternatives to the executive jet were under active review in UNAMSIL and in other missions, including the use of multi-purpose aircraft. | UN | وأبلغت اللجنة أنه يجري استعراض البدائل المحتملة للطائرة النفاثة داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفي البعثات الأخرى، بما في ذلك استعمال الطائرات المستعملة لأغراض متعددة. |
However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: | UN | غير أن هناك عدة مسائل ينبغي معالجتها بالنظر إلى أن بعض البدائل المحتملة قد تكون ذاتها: |
It also highlights their negative impact and identifies potential alternatives. | UN | كما أبرزت تأثيراتها السلبية وحددت البدائل المحتملة. |
Some said that it was difficult to evaluate potential alternatives because necessary information was confidential. | UN | وذكر البعض أنه من الصعب تقييم البدائل المحتملة حيث أن المعلومات الضرورية سرية. |
He explained that the calculations of how much carbon-dioxide equivalent could be avoided had considered only the potential alternatives that could be used safely. | UN | وأوضح أن حسابات كمية مكافئ ثاني أكسيد الكربون التي يمكن تجنبها وضَعَت في الإعتبار البدائل المحتملة التي يمكن استخدامها بأمان فقط. |
The paper, which highlights the negative impacts of the substances as well as identifying potential alternatives, is available from www.oecd.org/ehs/pfc/. | UN | وتتوافر هذه الورقة التي تبرز التأثيرات السلبية للمواد فضلاً عن تحديد البدائل المحتملة على .www.oecd.org/ehs/pfc |
As financial resources for education in developing nations decrease, the allocation of funds to these types of training programmes and the use of state-of-the-art technologies are potential alternatives for students, offering the potential for access to the best possible education at a relatively modest cost. | UN | ومع النقص في الموارد المالية المخصصة للتعليم في البلدان النامية، تصبح الأموال المخصصة لهذه الأنواع من البرامج التدريبية واستخدام أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا هي البدائل المحتملة للطلاب، حيث تتيح لهم إمكانية الحصول على أفضل تعليم ممكن بتكلفة متواضعة نسبيا. |
A comparison of asbestos with possible substitutes by the Scientific Committee on Toxicity, Ecotoxicity and the Environment (CSTEE) concluded that all forms of asbestos are carcinogenic to humans and are likely to present a greater risk than substitutes (CSTEE, 1998). | UN | استنتجت دراسة أجرتها اللجنة العلمية بشأن السمية والسمية الإيكولوجية والبيئة (CSTEE) من مقارنة للأسبست مع البدائل المحتملة إن جميع أشكال الأسبست مسببة للسرطان للإنسان ومن المحتمل أن تمثل خطراً أكبر من البدائل (CSTEE، 1998). |
It held that the refusal to license constituted abuse in exceptional circumstances, because of the lack of actual or potential substitutes and the prevention of product innovation (contravening article 82), the abusive leveraging in a secondary market, and the lack of legitimate justification; a defence based upon the exercise of an IPR was expressly rejected, and the IPR holder was denied the right to refuse the licence. | UN | فقد قضت المحكمة بأن رفض الترخيص يشكل تجاوزا في ظروف استثنائية بسبب انعدام البدائل المحتملة أو الفعلية والحيلولة دون ابتكار المنتجات (مما يخالف المادة 82)(23)، واستغلالا للنفوذ في سوق ثانوية دون مبرر مشروع؛ ورُفض صراحة ادعاء محامي الدفاع بممارسة حق من حقوق الملكية الفكرية، ومُنع صاحب الحق في الملكية الفكرية من رفض الترخيص. |