"البدلات والاستحقاقات" - Translation from Arabic to English

    • allowances and benefits
        
    • allowances and entitlements
        
    There had also been reports of women working in the formal sector not being able to obtain the same allowances and benefits as men. UN كما أن هناك تقارير تفيد أن النساء العاملات في القطاع الرسمي لا يستطعن الحصول على نفس البدلات والاستحقاقات التي يحصل عليها الرجال.
    In that work plan it had clearly indicated that it would commence the review of the allowances and benefits in 2004. UN وفي تلك الخطة أشارت اللجنة بوضوح إلى أنها ستبدأ استعراض البدلات والاستحقاقات في عام 2004.
    The Commission did not see a review of the allowances and benefits as being integral to a review of the Noblemaire principle. UN وترى اللجنة أن استعراض البدلات والاستحقاقات ليس أمرا لازما لاستعراض مبدأ نوبلمير.
    International allowances and benefits include: UN وتشمل البدلات والاستحقاقات الدولية ما يلي:
    A more effective system of managing and controlling the granting of allowances and benefits should be installed. UN وينبغي وضع نظام أكثر فعالية ﻹدارة منح البدلات والاستحقاقات ومراقبتها.
    However, that issue related solely to post adjustment questions and was not directly related to the question of allowances and benefits. UN ومع ذلك فإن تلك المسألة هي من المسائل المتعلقة بتسوية مقر العمل ولا تتصل مباشرة بمسألة البدلات والاستحقاقات.
    In addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the allowances and benefits Unit. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    In addition to the above three services, the Division is also involved in the area of reviews and appeals, through the Administrative Review Unit, and with allowances and benefits through the allowances and benefits Unit. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    The allowances and benefits include other staff entitlements, including pension and insurance, staff mission subsistence, assignment, repatriation, hardship and other allowances. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات استحقاقات الموظفين الأخرى، بما فيها المعاشات التقاعدية والتأمين، وبدل الإقامة المخصص لأفراد البعثات، والتكليف بمهمة، والإعادة إلى الوطن، وبدل المشقة، والبدلات الأخرى.
    It therefore noted that the upcoming review of the common system compensation package would examine in a holistic way the various allowances and benefits, including those relating to dependants. UN ولذلك، فقد لاحظت أن الاستعراض القادم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد سوف ينظر على نحو شامل في شتى البدلات والاستحقاقات، بما فيها البدلات والاستحقاقات ذات الصلة بالمعالين.
    The Network also pointed out that at the same time that Member States were demanding that organizations be transformational and deliver on results, the Commission had in fact been taking conservative and pragmatic decisions in adjusting allowances and benefits. UN وأشارت الشبكة أيضا إلى أنه في الوقت الذي تطالب فيه الدول الأعضاء المنظمات بالقدرة على التغيير وبتقديم النتائج، كانت اللجنة تتخذ قرارات محافظة وعملية بتسوية البدلات والاستحقاقات.
    The Network also pointed out that at the same time that Member States were demanding that organizations be transformational and deliver on results, the Commission had in fact been taking conservative and pragmatic decisions in adjusting allowances and benefits. UN وأشارت الشبكة أيضا إلى أنه في الوقت الذي تطالب فيه الدول الأعضاء المنظمات بالقدرة على التغيير وبتقديم النتائج، كانت اللجنة تتخذ قرارات محافظة وعملية بتسوية البدلات والاستحقاقات.
    The Office of Administration and Management intends to consider, inter alia, the following issues: delegation of authority, performance evaluation, training, procurement, security and safety, and various allowances and benefits. UN ويعتزم مكتب شؤون اﻹدارة والتنظيم أن ينظر، في جملة أمور، في المسائل التالية: تفويض السلطة، وتقييم اﻷداء، والتدريب، والشراء، واﻷمن والسلامة، ومختلف البدلات والاستحقاقات.
    The Office intends to consider, inter alia, the following issues: delegation of authority, performance evaluation, training, procurement, security and safety, and various allowances and benefits. UN ويعتزم المكتب أن ينظر، في جملة أمور، منها المسائل التالية: تفويض السلطة، وتقييم اﻷداء، والتدريب، والشراء، واﻷمن والسلامة، ومختلف البدلات والاستحقاقات.
    Additions to this base take into account a number of allowances and benefits applicable to regular staff, which are incorporated in the lump sum remuneration; UN وتراعي الإضافات إلى هذا الأساس عدد البدلات والاستحقاقات المطبقة على الموظفين العاديين، والتي تدرج في المبلغ الإجمالي للمرتب؛
    63. The Commission noted that a number of the allowances and benefits were linked and that it would prefer to look at these together. UN 63 - وأشارت اللجنة إلى أن عددا من البدلات والاستحقاقات بينها ترابط وأنها تفضل أن تنظر في هذه البدلات والاستحقاقات معا.
    Additions to this base take into account, inter alia, a number of allowances and benefits applicable to regular staff, which are incorporated in the lump sum remuneration; UN وتراعي اﻹضافات إلى هذا اﻷساس عدة عوامل منها، عدد البدلات والاستحقاقات المطبقة على الموظفين العاديين، والتي تدرج في المبلغ اﻹجمالي للمرتب؛
    It hoped that the new legislation would provide for full equality between men and women in eligibility for and payment of employment-based family allowances and benefits. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يكفل القانون الجديد المساواة التامة بين الرجل والمرأة في أحقية الحصول على البدلات والاستحقاقات الأسرية التي تسدد للعاملين، وفي تلقي هذه البدلات والاستحقاقات.
    The allowances and benefits in general available to internationally recruited staff members include: payment of travel expenses upon initial appointment and on separation for themselves and their spouses and dependent children, removal of household effects, non-resident's allowance, home leave, education grant and repatriation grant. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛
    In response, the Executive Secretary of ICSC noted that all relevant allowances and benefits had been taken into account by the Office of Human Resources Management, in accordance with the methodology, in establishing the United Nations General Service salary scale for Damascus. UN وردا على ذلك، أوضح الأمين التنفيذي للجنة أن مكتب الموارد البشرية، وفقا لهذه المنهجية، قد أخذ جميع البدلات والاستحقاقات ذات الصلة في الاعتبار في وضع جدول مرتبات موظفي الأمم المتحدة من فئة الخدمات العامة في دمشق.
    Delays in payment of salaries and seemingly unnecessary complications over staff allowances and entitlements are also frequently cited as causing frustration and impeding mission activities. UN وكثيرا ما يُذكر التأخر في دفع الرواتب والتعقيدات التي لا تبدو ضرورة لها بشأن البدلات والاستحقاقات على أنهما من أسباب الإحباط وعرقلة أنشطة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more