...my client has suffered unimaginable physical and mental pressure. | Open Subtitles | عانت موكلي الضغط البدني والعقلي لا يمكن تصورها |
Many of the girls had been victims of physical and mental violence and were further traumatized by their prison experience. | UN | وكثير من الفتيات كن ضحايا للعنف البدني والعقلي بالإضافة إلى اعتلالهن بسبب تجربة السجن. |
Some victims return to their homes following treatment in the centers, and continue to suffer from physical and mental abuse. | UN | ويعود بعض الضحايا إلى ديارهم عقب المعالجة في المراكز، ويظل هؤلاء يعانون من الإيذاء البدني والعقلي. |
Addressing this terrible legacy of violence for the child survivors of war zones should include the implementation of programmes that focus on the physical and mental rehabilitation of children who have suffered the consequences of war. | UN | وينبغي أن يشمل التصدي لهذه التركة المرعبة من العنف التي تثقل كاهل اﻷطفال الباقين على قيد الحياة في مناطق الحرب، تنفيذ برامج تركز على اﻹصلاح البدني والعقلي لﻷطفال الذين يعانون من عواقب الحرب. |
physical and mental rehabilitation programmes are ongoing through community-based rehabilitation models. | UN | وتستمر برامج إعادة التأهيل البدني والعقلي من خلال نماذج إعادة التأهيل القائمة في المجتمعات المحلية. |
The abducted persons had been subjected to physical and mental torture and three of them were still in detention. | UN | وذكر أن الأشخاص المختطفين تعرضوا للتعذيب البدني والعقلي وأن ثلاثة منهم ما زالوا محتجزين. |
physical and mental violence against children took place in the home and the family, in schools, governmental institutions and the workplace. | UN | والعنف البدني والعقلي ضد الأطفال يجري ارتكابه في المنزل وفي الأسرة، وكذلك في المدارس والمؤسسات الحكومية وأماكن العمل. |
Also see article 12 for details on Government measures addressing the physical and mental well-being of older women. | UN | وللاطلاع على تفاصيل تدابير الحكومة التي تتناول الرفاه البدني والعقلي للنساء المسنات، يرجى النظر إلى المادة 12. |
Undernutrition is estimated to be associated with 45 per cent of child deaths worldwide.5 Undernutrition is also strongly correlated with vulnerability to infections and to delayed physical and mental development. | UN | وهناك علاقة ارتباطية قوية أيضاً بين نقص التغذية واحتمال التعرض للإصابة بالعدوى وتأخر النمو البدني والعقلي. |
Malnutrition at an early age leads to reduced physical and mental development during childhood. | UN | ويؤدي سوء التغذية في سنوات العمر المبكرة إلى الحد من النمو البدني والعقلي في مرحلة الطفولة. |
Workshops with adolescents of both sexes to help them appreciate the consequences of early pregnancy for their physical and mental development. | UN | حلقات عمل مع مراهقين من الجنسين؛ تساعدهم على الوقوف على عواقب الحمل المبكر وأثره على نمائهم البدني والعقلي. |
New policies should be introduced to protect working children from exploitation and hazardous conditions that endanger their physical and mental development. | UN | وينبغي أن توضع سياسات جديدة لحماية اﻷطفال العاملين من الاستغلال والظروف الخطرة التي تضر بنموهم البدني والعقلي. |
A commitment was made at the Summit to try to end child deaths and child malnutrition by the year 2000 and to provide basic protection for the normal physical and mental development of all the world's children. | UN | فقد التزم في ذلك المؤتمر بالسعي الى إنهاء وفيات اﻷطفال وسوء تغذية اﻷطفال بحلول عام ٢٠٠٠ وتوفير الحماية للنماء البدني والعقلي العادي لجميع أطفال العالم. |
Indeed, play is a crucial activity for the physical and mental development of all children, including those who are in a vulnerable situation. | UN | فاللعب يمثل بالفعل نشاطاً على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة للنمو البدني والعقلي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون أوضاعاً هشة. |
Information related to education of sexuality is presented in view of psychological readiness and the need of children of that age concentre, with emphasis on balance of physical and mental development rather than on volume of knowledge. | UN | ويتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتثقيف عن الحياة الجنسية في ضوء الاستعداد النفسي وحاجة الأطفال في مختلف فئات العمر، مع التركيز على التوازن بين النمو البدني والعقلي بدلا من التركيز على حجم المعرفة. |
70. Some NGOs report that coerced confessions are frequently admitted as evidence in criminal proceedings and that there is little to prevent the police from using physical and mental coercion to compel detainees to confess. | UN | 70- تفيد بعض المنظمات غير الحكومية بأن الاعترافات القسرية غالباً ما تقبل كدليل في الإجراءات الجنائية وأنه ليس ثمة ما يمنع الشرطة من استخدام القسر البدني والعقلي لإكراه المحتجزين على الاعتراف. |
Besides affecting the skills, motivation as well as physical and mental well-being of youth, the loss of human and productive potential also undermines participation, social cohesion and stability. | UN | ويؤدي فقدان الإمكانات البشرية والإنتاجية إلى تقويض فرص المشاركة وتماسك المجتمع واستقراره، إلى جانب تأثيره أصلا في مهارات الشباب، والحافر لديهم، وكذلك في رفاههم البدني والعقلي. |
:: Reduce the physical and mental burden of paid and unpaid work by rural women and girls by providing access to services, tools and technology, and support Convention No. 189 of the International Labour Organization on the rights of domestic workers. | UN | :: تقليل العبء البدني والعقلي الذي تتعرض له النساء والفتيات الريفيات عند قيامهن بالعمل المأجور وغير المأجور عن طريق توفير إمكانية حصولهن على الخدمات والأدوات والتكنولوجيا، ودعم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بحقوق العمال المنزليين. |
It is important to establish a minimum age below which children and juveniles shall not be put on trial for criminal offences; that age should take into account their physical and mental immaturity. | UN | ومن الضروري تحديد السن الدنيا التي لا يُقدم الأطفال والأحداث قبلها للمحاكمة على جرائم جنائية؛ وهذه السن الدنيا يجب أن تراعي عدم النضوج البدني والعقلي. |
Cruelty and physical or mental torture had been outlawed. | UN | كما تم تجريم اللجوء إلى القسوة والتعذيب البدني والعقلي. |
That may be especially true for children and adolescents who are in the process of physically and mentally developing. | UN | وقد ينطبق ذلك خصوصا على الأطفال والمراهقين ممن لا يزالون يمرون في مرحلة من التطور البدني والعقلي. |
The shrinking number of sports and physical education programmes limits the positive impact that sports can have in helping promote and maintain a child's physical and mental well-being. | UN | فتضاؤل عدد البرامج الرياضية وبرامج التربية البدنية يحد من الأثر الإيجابي الذي يمكن للرياضة أن تحدثه في المساعدة على تعزيز وحفظ الرفاه البدني والعقلي عند الأطفال. |