"البديلة التالية" - Translation from Arabic to English

    • following alternative
        
    • following alternatives
        
    A number of delegations favoured the following alternative formulation: UN وأيد عدد من الوفود الصياغة البديلة التالية :
    A number of delegations favoured the following alternative formulation: UN وأيد عدد من الوفود الصياغة البديلة التالية :
    ++ Project participants shall select a crediting period for a proposed project activity from one of the following alternative approaches: UN 47- ++ يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية:
    With regard to element 3, we propose the following alternative formulation: " 3. UN فيما يتعلق بالركن 3 نقترح الصياغة البديلة التالية:
    Project participants shall select a crediting period for a proposed project activity from one of the following alternative approaches: UN 49- يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية:
    Project participants shall select a crediting period for a proposed project activity from one of the following alternative approaches: UN 49- يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية:
    Project participants shall select a crediting period for a proposed project activity from one of the following alternative approaches: UN 49- يختار المشتركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح من نهج واحد من النهج البديلة التالية:
    44. With the above criteria in mind, the General Assembly may wish to consider the following alternative arrangements and mechanisms. UN 44 - ولعل الجمعية العامة، آخذة في الحسبان المعايير المذكورة أعلاه، ترغب في النظر في الترتيبات والآليات البديلة التالية.
    It was further stated that the law clearly establishes the following alternative measures of punishment: verbal admonishment; imposing rules of conduct; community service; release on probation under supervision; release on condition to register with a specialized centre. UN ونُص كذلك على أن القانون يحدد بوضوح تدابير العقاب البديلة التالية: توجيه اللوم اللفظي؛ فرض قواعد للسلوك؛ خدمة المجتمع؛ الإفراج تحت المراقبة والإشراف؛ الإفراج بشرط التسجيل في مركز متخصص.
    (a) A security right may also be made effective against third parties by one of the following alternative methods: UN (أ) يمكن أيضا جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بإحدى الطرائق البديلة التالية:
    (a) A security right may also be made effective against third parties by one of the following alternative methods: UN (أ) يمكن أيضا جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بإحدى الطرائق البديلة التالية:
    He therefore suggested the following alternative wording: " The security right is enforceable only to the extent of the value of the tangible property in excess of the obligation owing to the seller or financial lessor. " UN واقترح لذلك الصيغة البديلة التالية " لا يكون الحق الضماني نافذا إلا على قيمة الممتلكات الملموسة التي تزيد على الالتزامات المستحقة للبائع أو المؤجر التمويلي. "
    For that purpose, the following alternative wording was proposed for paragraph (4): UN ولذلك الغرض، اقترحت الصيغة البديلة التالية للفقرة (4):
    Option 1: Project participants must select a crediting period for a proposed project activity using one of the following alternative approaches: UN 78- الخيار 1: يجب على المشاركين في المشروع اختيار فترة لقيد الأرصدة بالنسبة لنشاط مشروع مقترح باستخدام أحد النهوج البديلة التالية:
    Option 1: Project participants must select a crediting period for a proposed project activity using one of the following alternative approaches: UN 107- الخيار 1 : ينبغى للمشاركين في المشروع إختيار مدة لتقديم الإعتمادات لنشاط مشروع مقترح وذلك بإستخدام النهج البديلة التالية :
    [Project participants must select a crediting period for a proposed project activity using one of the following alternative approaches: UN 83- [يجب على المشاركين في المشروع اختيار فترة لقيد الأرصدة بالنسبة لنشاط مشروع مقترح باستخدام أحد النهوج البديلة التالية:
    The modalities and procedures for the CDM, in paragraph 49, stipulate that: " Project participants shall select a crediting period for a proposed project activity from one of the following alternative approaches: UN 35- تنص الفقرة 49 من الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة على ما يلي: " يختار المشاركون في المشروع مدة اعتماد لنشاط مشروع مقترح، وذلك من أحد النهج البديلة التالية:
    23. The Commission, at its forty-fifth session, decided that the views of the organizations and staff in Geneva would be sent to the Legal Counsel of the United Nations for his opinion in the light of the following alternative courses of action: UN ٢٣ - وقررت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين أن ترسل آراء المنظمات والموظفين في جنيف إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ليقول رأيه فيها في ضوء المناحي البديلة التالية:
    Taking into account the specificities of each organization and the state of its IT architecture, a strategic short, medium and long-term cost benefit analysis should weigh the following alternative options: UN 122- ومراعاة لخصوصيات كل منظمة ولحالة هيكلها المتعلق بتكنولوجيا المعلومات، ينبغي للتحليل الاستراتيجي للمزايا مقابل التكلفة في الأجل القصير والمتوسط والطويل أن يدرس الخيارات البديلة التالية:
    Taking into account the specificities of each organization and the state of its IT architecture, a strategic short, medium and long-term cost benefit analysis should weigh the following alternative options: UN 122- ومراعاة لخصوصيات كل منظمة ولحالة هيكلها المتعلق بتكنولوجيا المعلومات، ينبغي للتحليل الاستراتيجي للمزايا مقابل التكلفة في الأجل القصير والمتوسط والطويل أن يدرس الخيارات البديلة التالية:
    Option 3: Net acquisitions by a Party included in Annex I for all three mechanisms together must not exceed the higher of the following alternatives: UN الخيار 3: يجب ألا يتجاوز صافي ما تحصل عليه دولة طرف مدرجة في المرفق الأول من تخفيضات بالآليات الثلاث مجتمعة أعلى النسب البديلة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more