"البديلة لحل المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • alternative dispute resolution
        
    • alternative dispute-resolution
        
    Recommendation 6 Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN التوصية 6: المطالبات التجارية بحق المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    In large part, the incomplete reconciliation process and magnitude of potential disputes seems linked to the absence of capacities for conflict mediation, particularly alternative dispute resolution and mediation processes in the courts. UN وتبدو عملية المصالحة غير المكتملة وحجم المنازعات المحتملة مرتبطة، في جزء كبير منها، بعدم توفر القدرات على التوسط في النزاعات، ولا سيما العمليات البديلة لحل المنازعات والوساطة في المحاكم.
    As a result, a draft proposal in respect of a course on alternative dispute resolution was submitted to the Dean of the School of Law for discussion with the University Senate. UN ونتيجة لذلك، قدم مشروع اقتراح يتعلق بدورة عن السبل البديلة لحل المنازعات إلى عميد كلية الحقوق لمناقشتها مع جامعة سينيت.
    The replies to the questionnaire showed that such alternative dispute-resolution mechanisms are being widely used; justice system actors should therefore be trained on how to use them properly. UN وفد تبين من الردود على الاستبيان أن هذه الآليات البديلة لحل المنازعات تستخدم الآن على نطاق واسع ولذلك ينبغي تدريب الجهات الفاعلة في الجهاز القضائي على كيفية استخدامها بالوجه مناسب.
    Commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms UN المطالبات التجارية المقدمة ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات
    The use of alternative dispute resolution mechanisms, such as mediation, conciliation and neutral evaluation, is growing rapidly in the private sector. UN وفي القطاع الخاص، يتزايد باطراد استخدام الآليات البديلة لحل المنازعات من قبيل الوساطة والمصالحة، والتقييم المحايد.
    The United Nations has made little use of alternative dispute resolution mechanisms. UN وقلما تلجأ الأمم المتحدة إلى استخدام الآليات البديلة لحل المنازعات.
    alternative dispute resolution mechanisms at community level are strengthened with an improved interface between traditional mechanisms and the formal justice sector UN تعزيز الآليات البديلة لحل المنازعات على صعيد المجتمع المحلي، مع تحسن التفاعل بين الآليات التقليدية وقطاع العدل الرسمي
    Additional resources are required for specialized alternative dispute resolution training. UN ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات.
    Weekly meetings were held on alternative dispute resolution. UNMIL facilitated the peace committees' structure in mediating land disputes UN عقدت اجتماعات أسبوعية بشأن السبل البديلة لحل المنازعات ويسرت البعثة هيكل لجان السلام للتوسطفيالمنازعات على الأراضي
    :: alternative dispute resolution system is piloted in five counties UN :: تجربة نظام السبل البديلة لحل المنازعات في خمس مقاطعات
    The alternative dispute resolution system is a harmonized approach that draws on both traditional and statutory systems. UN ونظام السبل البديلة لحل المنازعات نهج منسق يستند إلى النظامين التقليدي والتشريعي على السواء.
    The role and functions of the judiciary, of national human rights institutions, of administrative agencies and of alternative dispute resolution mechanisms are important topics included in these activities. UN ويشكل دور ووظائف السلطة القضائية والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان والوكالات اﻹدارية واﻵليات البديلة لحل المنازعات مواضيع هامة تندرج في هذه اﻷنشطة.
    The field visits also assessed measures to promote the establishment of a tripartite approach to alternative dispute resolution in resolving conflicts in concession areas. UN وتم خلال الزيارات الميدانية أيضا تقييم التدابير الرامية إلى التشجيع على استحداث نهج ثلاثي في السبل البديلة لحل المنازعات يستخدم في تسوية النزاعات في مناطق الامتياز.
    All five land coordination centres are now operational, undertaking assessments of land disputes in four counties and training their staff and alternative dispute resolution practitioners. UN وقد أصبحت جميع مراكز التنسيق الخمسة المعنية بالأراضي تمارس عملها الآن، وتضطلع بعمليات تقييم المنازعات على الأراضي في أربع مقاطعات، وتقوم بتدريب موظفيها وممارسي الأساليب البديلة لحل المنازعات.
    Since its founding, the organization has promoted the rule of law, human rights, democracy, alternative dispute resolution and sustainable social development. UN وتُعزز المنظمة، منذ تأسيسها، سيادة القانون، وحقوق الإنسان والديمقراطية والطرق البديلة لحل المنازعات والتنمية الاجتماعية المستدامة.
    At the same time, UNMIL continued to support the implementation of the Land Commission's five-year strategic plan, specifically with respect to alternative dispute resolution and operational land coordination centres at the county level. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تقديم الدعم لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة الأراضي، وتحديداً في ما يتعلق بالسبل البديلة لحل المنازعات ومراكز العمليات المعنية بتنسيق الأراضي على مستوى المقاطعات.
    Those efforts include legal reform to strengthen gender equality, financial assistance for those in need and public education about the legal system, as well as alternative dispute resolution mechanisms. UN وتشمل هذه الجهود الإصلاح القانوني لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتقديم مساعدة مالية للمحتاجين، والتوعية العامة حول النظام القانوني، فضلا عن الآليات البديلة لحل المنازعات.
    UNMIL supported and monitored progress in the implementation of the Commission's five-year strategic plan, specifically related to alternative dispute resolution and land-related legislation. UN وقامت البعثة بدعم ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخمسية للجنة المتصلة تحديدا بالسبل البديلة لحل المنازعات والتشريعات المتصلة بالأراضي.
    2.2.2 Increase in the availability of free legal advisory and alternative dispute-resolution services at the county level (2011/12: 4 counties; 2012/13: 5 counties; 2013/14: 6 counties) UN 2-2-2 الزيادة في توافر الخدمات المجانية المتعلقة بالمشورة القانونية والسبل البديلة لحل المنازعات على مستوى المقاطعات (2011/2012: 4 مقاطعات؛ 2012/ 2013: 5 مقاطعات؛ 2013/2014؛ 6 مقاطعات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more