"البديل الثالث" - Translation from Arabic to English

    • third alternative
        
    • alternative III
        
    • triple alternative
        
    • the third option
        
    A third alternative is perhaps the worst and most costly to society - complete lack of access to credit. UN وربما كان البديل الثالث هو اﻷسوأ واﻷكثر تكلفة للمجتمع، ويتمثل في الافتقار الكامل إلى الوصول إلى الائتمان.
    16. The third alternative is a theoretical one since no court competent to deal with such matters currently exists. UN ١٦ - أما البديل الثالث فهو بديل نظري وذلك لعدم وجود أي محكمة حاليا مختصة بمعالجة هذه اﻷمور.
    The injured State's offer would thus have to be restricted to more effective means than negotiation under the second alternative or conciliation under the third alternative. UN وبالتالي، سيتعين على العرض المقدم من الدولة المضرورة أن يقتصر على الوسائل اﻷكثر فاعلية من التفاوض بموجب البديل الثاني أو التوفيق بموجب البديل الثالث.
    19. alternative III. The third alternative, which I do not favour, would be the complete withdrawal of UNAMIR. UN ١٩ - البديل الثالث - يتمثل البديل الثالث في السحب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    The Commission should not examine the issue of universal criminal jurisdiction; nor should it study the " triple alternative " -- the surrender of an individual to an international tribunal -- as there were specific rules covering such transfers. UN وينبغي للجنة ألا تبحث مسألة الولاية القضائية الجنائية العالمية؛ كما لا ينبغي أن تدرس " البديل الثالث " - تسليم أحد الأشخاص إلى محكمة دولية - نظراً لأن هناك قواعد محددة تغطي مثل هذا التسليم.
    64. The third alternative combines some of the elements of the other two alternatives while also making use of funds in existing reserves. UN 64 - يجمع البديل الثالث بين بعض العناصر من البديلين الآخرين، ويستفيد في الوقت نفسه من الأموال الموجودة في الاحتياطيات القائمة.
    - The alternatives " [provides] " and " [indicates] " should be retained in the chapeau in square brackets for future consideration, while the third alternative, " [specifies] " should be deleted; UN - استبقاء البديلين " [ينص على] " و " [يبين] " بين معقوفتين في فاتحة مشروع المادة لمواصلة النظر فيهما مستقبلا، وحذف البديل الثالث " [يذكر فيه تحديدا] " ؛
    - The alternatives " [provides] " and " [indicates] " should be retained in the chapeau in square brackets for future consideration, while the third alternative, " [specifies] " , should be deleted; UN استبقاء البديلين " [ينص على] " و " [يبين] " ضمن الفاتحة بين معقوفتين للنظر فيهما مستقبلا، وحذف البديل الثالث " [يذكر فيه تحديدا] " ؛
    91. As for the " third alternative " of surrendering an alleged offender to a competent international criminal tribunal, it should not be subject to the rigours or difficulties of the extradition process. UN 91 - أما في ما يتعلق بـ " البديل الثالث " وهو تقديم المتهم بارتكاب جريمة إلى محكمة جنائية دولية ذات اختصاص فيجب ألا يكون رهناً بالمشاكل أو الصعاب التي تواجهها عمليات التسليم.
    With respect to paragraph 32, it was suggested that the third alternative should apply to intellectual property so that a transfer of encumbered intellectual property should have no impact on the third-party effectiveness of a security right in that intellectual property. UN 71- فيما يتعلق بالفقرة 32، رُئي أن البديل الثالث ينبغي أن ينطبق بحيث لا يكون لنقل الممتلكات الفكرية المرهونة تأثير على نفاذ الحق الضماني في تلك الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة.
    48. Concerning the three options offered by Costa Rica, some delegations felt that the second option had merit, while other delegations preferred the third alternative of concluding a separate protocol on the matter. UN 48 - وفي ما يخص الخيارات الثلاثة التي قدمتها كوستاريكا، ارتأت بعض الوفود أن الخيار الثاني له وجاهته، في حين أن وفودا أخرى فضلت البديل الثالث المتمثل في إبرام بروتوكول منفصل بشأن هذه المسألة.
    257. The third alternative was to criminalize State responsibility by admitting that State crimes existed and treating them as real crimes which called for condemnation, special treatment, special procedures and special consequences. UN ٢٥٧ - البديل الثالث يتمثل في إضفاء الصفة الجنائية على مسؤولية الدول عن طريق القبول بوجود جرائم الدول والتعامل معها بوصفها جرائم حقيقية وهذا يستدعي اﻹدانة والمعاملة الخاصة واﻹجراءات الخاصة واﻵثار الخاصة.
    I suggest that the third alternative in square brackets (ibid., para. 28) should be an acceptable compromise, and think we came close to that point in our discussions. UN واقترح أن البديل الثالث الوارد بين قوسين معقوفتين (المرجع نفسه، الفقرة 28)، سيكون حلا توفيقيا، وأظن أننا اقتربنا من هذه النقطة في مناقشاتنا.
    (27) Relationship between the obligation and the " third alternative " . UN (27) العلاقة بين الالتزام و " البديل الثالث " .
    This third alternative is stipulated, for example, in article 11, paragraph 1 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, 2006. UN وهذا البديل الثالث منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري لعام 2006().
    12. The third alternative presented in the report is recommended by the Secretary-General for consideration by the General Assembly and consists of an initial one-time infusion of $425.0 million, plus systematic funding for the long term aimed at attaining progressive levels of funding. UN 12 - البديل الثالث المقدم في التقرير موصى به من الأمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة، وهو يتكون من ضخ مبدئي لمرة واحدة لمبلغ 425 مليون دولار بالإضافة إلى تمويل منتظم في الأجل الطويل بهدف تحقيق مستويات متزايدة تدريجياً من التمويل.
    40. Some delegations had found alternative III the most appropriate. Since the issues involved in the execution of a judgement against a State were delicate and complex, in particular the matters of public policy that might have influenced the conduct of a State against which a judgement was handed down, it would be better to leave the matter of execution of the judgement to State practice. UN 40 - واعتبرت وفود معيّنة البديل الثالث أنسب البدائل نظرا للجوانب الدقيقة والمعقدة للمسائل التي ينطوي عليها تنفيذ حكم ضد دولة ما، ولا سيما مسائل السياسة العامة التي من الممكن أن تكون قد أثرت على تصرف الدولة التي صدر حكم ضدها. ورأت تلك الوفود أنه من الأفضل أن تترك مسألة تنفيذ الحكم لممارسة الدولة.
    alternative III UN البديل الثالث
    359. As regards the so-called " triple alternative " , some members indicated that the surrender to an international criminal tribunal should not be dealt with in the present context, since it was submitted to different conditions, and posed different problems, from those arising from extradition. UN 359- وفيما يتعلق بما يسمى ب " البديل الثالث " ، أوضح بعض الأعضاء أن التسليم لمحكمة جنائية دولية لا ينبغي أن يعالج في السياق الحالي، لأنه يخضع لظروف مختلفة، ويثير مشاكل مختلفة عن المشاكل التي يثيرها التسليم extradition.
    He further indicated that, in light of the comments made, he would refrain from examining further the so-called " triple alternative " , rather concentrating on those hypotheses in which the surrender of an individual to an international criminal tribunal could have an impact on the obligation to extradite or prosecute. UN كما أشار إلى أنه سيمتنع، بالنظر إلى التعليقات التي أبديت، عن مواصلة بحث ما يسمى ب " البديل الثالث " ، وسيركز بدلاً من ذلك على الافتراضات التي يمكن بمقتضاها أن يكون لتسليم فرد لمحكمة جنائية دولية آثار على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    95. The representative of the Republic of Korea supported the age limit of 18 years and therefore favoured the third option for article 1 as a second choice. UN ٥٩- وأيد ممثل جمهورية كوريا أن يكون الحد اﻷدنى للسن ثمانية عشر عاماً، محبذاً بالتالي البديل الثالث للمادة ١ كاختيارٍ ثانٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more