Structural adjustment plans are the only alternative solution proposed to them. | UN | إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها. |
However deep the hatred born of the recent or the distant past, reconciliation is the only alternative. | UN | ومهما كان عمق الكراهية المتولدة في الماضي القريب أو البعيد، فإن المصالحة هي البديل الوحيد. |
The only alternative was a coordinated campaign of civil disobedience against the Israeli occupation and the apartheid system. | UN | ورأت المتكلمة أن البديل الوحيد هو حملة منسقة من العصيان المدني ضد الاحتلال الإسرائيلي ونظام الفصل العنصري. |
In other cases, external debt is the only alternative. | UN | وفي حالات أخرى، يكون الدين الخارجي هو البديل الوحيد. |
That the only alternative route was blocked by parked police cars is inexcusable. | UN | وكون الطريق البديل الوحيد مسدودا بسيارات الشرطة الواقفة مسألة لا تغتفر. |
Peru has favoured a peaceful approach to the resolution of disputes as the only alternative that can achieve lasting peace and development. | UN | ولقد أيدت بيرو الأخذ بنهج سلمي لحل المنازعات بوصفه البديل الوحيد الذي يستطيع تحقيق السلام الدائم والتنمية. |
Reconciliation and power-sharing between the Hutus and the Tutsis are the only alternative which will help create a political solution to a seemingly intractable problem. | UN | فالصلح وتقاسم السلطة بين الهوتو والتوتسي هما البديل الوحيد الذي سيساعد على إيجاد حل سلمي لمشكل عويص فيما يبدو. |
But it has become increasingly likely that the only alternative would be an amnesty which would be unacceptable at present. | UN | ولكن الكفة أخذت ترجح بصورة متزايدة لصالح البديل الوحيد ألا وهو العفو العام ولو بدا ذلك غير مقبول في الوقت الحالي. |
If the child is unpaid, overworked, or otherwise abused, her only alternative is to leave. | UN | والرحيل هو البديل الوحيد أمام الطفلة التي لا تحصل على أجرها أو تمارس عملاً شاقاً أو تُستغل بصورة أخرى. |
On the other hand, if Governments or financial institutions are not able to provide finance, the only alternative may be bankruptcy. | UN | ومن الجهة الأخرى، إذا لم تكن الحكومات أو المؤسسات المالية قادرة على توفير التمويل، قد يكون البديل الوحيد هو الإفلاس. |
Despite the violence and despair that threatens peaceful change in conflict situations, our belief is that the only alternative is an inclusive negotiated solution. | UN | وعلى الرغم من العنف واليأس اللذين يهددان التغيير السلمي في حالات الصراع، فإننا نعتقد أن البديل الوحيد لذلك هو الحل التفاوضي الشامل. |
These result essentially in a lack of development prospects for which migration is too often considered to be the only alternative. | UN | وهي تستتبع انعدام وجود منظور إنمائي كثيرا ما تُعتبر الهجرة البديل الوحيد له. |
Had the non-staff personnel been barred from access to the informal system, the only alternative would have been to proceed to arbitration. | UN | ولو حرم الأفراد غير الموظفين من الاستفادة من النظام غير الرسمي، لكان البديل الوحيد أمامهم هو اللجوء إلى التحكيم. |
The only alternative to peace is further violence and destruction. | UN | إن البديل الوحيد للسلام هو استمرار العنف والدمار. |
If Morocco continued to reject the Peace Plan, the only alternative was to go back to the settlement plan for Western Sahara. | UN | وإذا استمر المغرب في رفض خطة السلام، فإن الحل البديل الوحيد هو العودة إلى خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربية. |
When developing countries found themselves unable to use comparative advantage because of protectionism and unfair competition from industrialized countries, emigration became the only alternative for millions of people. | UN | وعندما عجزت البلدان النامية عن الاستفادة من الميزة المقارنة بسبب الحمائية والمنافسة الجائرة من جانب البلدان الصناعية، أصبحت الهجرة البديل الوحيد بالنسبة إلى ملايين الناس. |
As commercial aircraft are not allowed to undertake armed operations, military aircraft are the only alternative. | UN | وبما أن الطائرات التجارية غير مسموح لها بالاضطلاع بعمليات مسلحة، تبقى الطائرات العسكرية البديل الوحيد. |
However, the only alternative to that process is a return to instability, endemic violence, regional tensions and uncertain economic prospects. | UN | بيد أن البديل الوحيد لتلك العملية هو العودة إلى عدم الاستقرار، والعنف المستوطن، والتوترات اﻹقليمية والاحتمالات الاقتصادية المزعزعة. |
For such migrants, return was often the only alternative to detention or continued illegality. | UN | وبالنسبة لهؤلاء المهاجرين تكون العودة هي البديل الوحيد في الغالب للاعتقال أو استمرار عدم الشرعية. |
However, we understand very well that the only alternative to this dramatic shortening of the originally planned mandate was the dissolution of MINUGUA. | UN | ومع ذلك، إننا نتفهم جيدا أن البديل الوحيد لهذا التقصير المؤسف للولاية المخطط لها أصلا كان إلغاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق. |
Nuclear power remains the sole alternative for meeting Bulgaria's needs for electric power. | UN | فالطاقة النووية تبقى البديل الوحيد لتلبية احتياجات بلغاريا من القوة الكهربائية. |