"البراءة في" - Translation from Arabic to English

    • innocence in
        
    • innocence at
        
    • of innocence
        
    • innocence into
        
    • patent
        
    • innocent until
        
    • presumed innocent
        
    • innocent in
        
    As a result, there was a disregard for due process and for the presumption of innocence in the draft resolution. UN ونتيجة لهذا جرى تجاهل الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة في مشروع القرار.
    Wording was needed which kept the essence of the current paragraph while clarifying the key issue, namely, the extent to which media coverage would in fact impinge negatively on the presumption of innocence in the determination process. UN والمطلوب هو صياغة الفقرة بشكل يحتفظ بجوهرها الحالي وفي الوقت نفسه يوضح المسألة الرئيسية، وهو إلى أي مدى تؤثر تغطية وسائل الإعلام في الواقع بشكل سلبي على قرينة البراءة في عملية اتخاذ القرار.
    The two-day course included a focus on maintaining the presumption of innocence in criminal cases and the right to privacy. UN وتضمنت الدورة التي استمرت ليومين تركيزاً على افتراض البراءة في القضايا الجنائية وعلى الحق في الخصوصية.
    Presumption of innocence at all stages of the proceedings, until found guilty in a final judgement; UN افتراض البراءة في جميع مراحل الإجراءات، حتى صدور حكم نهائي بالإدانة؛
    In the view of both the author and the Court of Civil Appeal, by reversing the burden of proof, the Criminal Court of Grasse violated the principle of the presumption of innocence. UN وبنقل عبء الإثبات على كاهل المدعى عليه، فإن محكمة الجنح في غراس قد انتهكت مبدأ افتراض البراءة في نظر كل من صاحب البلاغ ومحكمة الاستئناف التي نظرت الدعوى المدنية.
    Surely, it would be better to incorporate the concept of presumption of innocence into domestic law, thereby ensuring that it applied not only to the trial itself but also to the whole legal process, including pre—trial detention. UN وسيكون من اﻷفضل، بالتأكيد، إدماج مفهوم افتراض البراءة في القانون المحلي، مما سيضمن تطبيقه ليس فقط في المحاكمة نفسها بل وكذلك على صعيد العملية القانونية بأكملها بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة.
    These are the concepts that we should consider to decide guilt or innocence in a case like this. Open Subtitles هذه هي المفاهيم التي ينبغي لنا أن تنظر فيها لاتخاذ قرار الإدانة أو البراءة في مثل هذه القضية
    Deciding a man's guilt or innocence in the eyes of the gods by having two other men hack each other to pieces. Open Subtitles البت ذنب الرجل أو البراءة في نظر الآلهة من خلال وجود رجلين آخرين الإختراق بعضها البعض الى اشلاء.
    This legislative solution is primarily in the interests of the defendant and the respect for the presumption of innocence in the proceedings under way, and when there is only reasonable doubt that the defendant committed the crime. UN ويصب هذا الحل التشريعي أساساً في مصلحة المدعى عليه ويراعى مبدأ افتراض البراءة في الإجراءات الجارية، وعندما يكون هناك فقط شك معقول في أن المدعى عليه ارتكب الجريمة.
    The Committee found that the entering of nolle prosequi by the prosecution after the author had pleaded guilty to manslaughter and the publicity connected thereto may have affected the presumption of innocence in the author's case. UN ورأت اللجنة أن قرار الادعاء وقف الدعوى جزئيا بعد إقرار صاحب الرسالة بالقتل الخطأ والعلانية التي اتسمت بها المسألة يمكن أن يكونا قد قّللا من افتراض البراءة في قضية صاحب الرسالة.
    Following the conference, UNESCO set up “innocence in Danger”, an international Internet education and safety programme. UN وإثر المؤتمر، وضعت اليونسكو برنامج " البراءة في خطر " وهو برنامج دولي على اﻹنترنت يتعلق بالتثقيف وبالسلامة.
    It was stated in both the second and the third periodic reports that, although there was no specific provision on presumption of innocence in Icelandic law, the presumption was guaranteed by having the burden of proof rest with the prosecution. UN فقد جاء في كل من التقرير الدوري الثاني والتقرير الدوري الثالث أنه على الرغم من عدم وجود أي حكم محدد بشأن افتراض البراءة في القانون اﻵيسلندي فإن هذا الافتراض مضمون بإلقاء عبء اﻹثبات على النيابة.
    In some countries, the onus of proof regarding the lawful origin of proceeds liable to forfeiture has also been reversed and the presumption of innocence in respect of possession of illicit articles has been removed. UN وفي بعض البلدان، انتقل عبء الإثبات فيما يتعلق بالمنشأ المشروع للعائدات المعرضة لسقوط الحق فيها الى عاتق المدعى عليه، كما استبعدت قرينة البراءة في حالة امتلاك السلع غير المشروعة.
    Also, the implied incorporation of the concept of the presumption of innocence in article 12 of the revised CPL has injected into the criminal law regime in China an important element signalling the direction the recent legal reforms have taken. UN كما أن اﻹدراج الضمني لمفهوم افتراض البراءة في المادة ٢١ من قانون اﻹجراءات الجنائية المنقح قد أدخل على نظام القانون الجنائي في الصين عنصرا هاما يشير إلى الاتجاه الذي سلكته اﻹصلاحات القانونية اﻷخيرة.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He argues that a review which is as limited, external and extraordinary as that of the presumption of innocence in the Spanish cassation procedure does not meet the requirements of a full review, under the terms of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويحاجج بأن مراجعة محدودة وخارجية واستثنائية كهذه مثلها مثل افتراض البراءة في دعوى النقض الإسبانية لا تفي بمتطلبات المراجعة الكاملة، بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    innocence in all things is beautiful and terrible. Open Subtitles البراءة في كل الأمور أمر جميل وفظيع.
    The Special Rapporteur urges the Government of Egypt to ensure that all cases involving terrorism, whether they are prosecuted in an ordinary criminal court or in a specialized court, are tried in strict compliance with each of the guarantees as spelled out in article 14 of the Covenant, including full respect for the presumption of innocence at all stages. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة المصرية على ضمان محاكمة جميع الحالات التي تنطوي على إرهاب، سواءً جرت إجراءات التقاضي في محكمة جنائية عادية أو في محكمة متخصصة، بما يتفق تماماً مع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، ومنها الاحترام الكامل لافتراض البراءة في جميع المراحل.
    The revisions of the Code of Criminal Procedure in 1996 and 1997, designed to enhance protection of human rights, incorporated the principle of presumption of innocence into the Code. UN وجرت تنقيحات لقانون الإجراءات الجنائية في عامي 1996 و1997، كان هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان، وترتب عليها إدراج مبدأ قرينة البراءة في القانون.
    The indigenous communities heard about the existence of the patent in 1994. UN وعلمت أوساط السكان الأصليين بوجود هذه البراءة في عام 1994.
    Defendants must be presumed innocent until their guilt has been proven without leaving any room for reasonable doubt, in application of the highest standards for the gathering and assessment of evidence. UN وينبغي افتراض البراءة في المتهمين إلى أن تثبت إدانتهم بما لا يدع مجالا للشك بتطبيق أعلى المعايير في جمع اﻷدلة وتقييمها.
    Don't assume you'll be deemed innocent in trial. Well, you should seriously think it over. Open Subtitles لا تعتقد أنك ستنال البراءة في المُحاكمة، فيجب أن تفكر في الأمر جديّا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more